春江花月夜翻译全文

OxyVertigo 分享 时间: 收藏本文

【简介】感谢网友“OxyVertigo”参与投稿,以下是小编为大家准备的春江花月夜翻译全文(共8篇),欢迎大家前来参阅。

篇1:春江花月夜翻译全文

唐·张若虚

春江潮水连海平, 海上明月共潮生。

滟滟(1)随波千万里, 何处春江无月明。

江流宛转绕芳甸(2), 月照花林皆似霰(3)。

空里流霜(4)不觉飞, 汀(5)上白沙看不见。

江天一色无纤尘(6), 皎皎空中孤月轮(7)。

江畔何人初见月? 江月何年初照人?

人生代代无穷已(8), 江月年年望(一作“只”)相似。

不知江月待何人, 但见(9)长江送流水。

白云一片去悠悠(10), 青枫浦(11)上不胜愁。

谁家今夜扁舟(12)子? 何处相思明月楼(13)?

可怜楼上月徘徊(14), 应照离人(15)妆镜台(16)。

玉户(17)帘中卷不去, 捣衣砧(18)上拂还来。

此时相望不相闻(19), 愿(20)逐月华(21)流照君。

鸿雁长飞光不度, 鱼龙潜跃水成文(22)。

昨夜闲潭(23)梦落花, 可怜春半不还家。

江河流春去欲尽, 江潭落月复西斜。(古音xiá)

斜月沉沉藏海雾, 碣石潇湘 (24)无限路(25)。

不知乘月(26)几人归, 落月摇情(27)满江树。

注释:

(1)滟(yàn)滟:波光闪动的光彩。

(2)芳甸(diàn):遍生花草的原野。

(3)霰(xiàn):雪珠,小冰粒。

(4)流霜:飞霜,前人以为霜和雪一样,是从空中落下来的,所以叫流霜。这里比喻月光皎洁,月色朦胧、流荡,所以不觉得有霜霰飞扬。

(5)汀(tīng):沙滩

(6)纤尘:微细的灰尘。

(7)月轮:指的是月亮,因月圆时象车轮,故称月轮。

(8)穷已:穷尽。

(9)但见:只见、仅见。

(10)悠悠:渺茫、深远。

(11)青枫浦上:青枫浦 地名 今湖南浏阳县境内有青枫浦。这里泛指的是游子所在的地方。浦上:水边

(12)扁舟:孤舟,小船。

(13)明月楼:月夜下的闺楼。这里指的是闺中思妇。

(14)月徘徊:指的是月光移动。

(15)离人:此处指的是思妇。

(16)妆镜台:梳妆台。

(17)玉户:形容楼阁华丽,以玉石镶嵌。

(18)捣衣砧(zhēn ):捣衣石、捶布石。

(19)相闻:互通音信。

(20)逐:跟从、跟随。

(21)月华:月光。

(22)文:同“纹”。

(23)闲潭:安静的水潭.

(24)潇湘:湘江与潇水

(25)无限路:言离人相去很远。

(26)乘月:趁着月光。

(27)摇情:激荡情思,犹言牵情。

翻译:

春天的江潮水势浩荡,与大海连成一片,一轮明月从海上升起,好像与潮水一起涌出来。

月光照耀着春江,随着波浪闪耀千万里,所有地方的春江都有明亮的月光。

江河曲曲折折地绕着花草丛生的原野流淌,月光照射着开遍鲜花的树林好像细密的雪珠在闪烁。

月色如霜,所以霜飞无从觉察。洲上的白沙和月色融合在一起,看不分明。

江河、天空成一色,没有一点微小灰尘,明亮的天空中只有一轮孤月高悬空中。

江边上什么人最初看见月亮,江上的`月亮哪一年最初照耀着人?

人生一代代地无穷无尽,只有江上的月亮一年年地总是相像。

不知江上的月亮等待着什么人,只见长江不断地输送着流水。

游子像一片白云缓缓地离去,只剩下思妇站在离别的青枫浦不胜忧愁。

哪家的游子今晚坐着小船在漂流?什么地方有人在明月照耀的楼上相思?

可怜楼上不停移动的月光,应该照耀着离人的梳妆台。

月光照进思妇的门帘,卷不走,照在她的捣衣砧上,拂不掉。

这时互相望着月亮可是互相听不到声音,我希望随着月光流去照耀着您。

鸿雁不停地飞翔,而不能飞出无边的月光;月照江面,鱼龙在水中跳跃,激起阵阵波纹。

(此二句写月光之清澈无边,也暗含鱼雁不能传信之意。)

昨天晚上梦见花朵落在幽静的水潭上,可怜春天过了一半还不能回家。

江河带着春光将要流尽,水潭上的月亮又要西落。

斜月慢慢下沉,藏在海雾里,碣石与潇湘的离人距离无限遥远。

不知有几人能趁着月光回家,只有那西落的月亮摇荡着离情,洒满了江边的树林。

篇2:春江花月夜全文翻译

作者:张若虚

春江潮水连海平, 海上明月共潮生。

滟滟(1)随波千万里, 何处春江无月明。

江流宛转绕芳甸(2), 月照花林皆似霰(3)。

空里流霜(4)不觉飞, 汀(5)上白沙看不见。

江天一色无纤尘(6), 皎皎空中孤月轮(7)。

江畔何人初见月? 江月何年初照人?

人生代代无穷已(8), 江月年年望(一作“只”)相似。

不知江月待何人, 但见(9)长江送流水。

白云一片去悠悠(10), 青枫浦(11)上不胜愁。

谁家今夜扁舟(12)子? 何处相思明月楼(13)?

可怜楼上月徘徊(14), 应照离人(15)妆镜台(16)。

玉户(17)帘中卷不去, 捣衣砧(18)上拂还来。

此时相望不相闻(19), 愿(20)逐月华(21)流照君。

鸿雁长飞光不度, 鱼龙潜跃水成文(22)。

昨夜闲潭(23)梦落花, 可怜春半不还家。

江水流春去欲尽, 江潭落月复西斜。(古音xiá)

斜月沉沉藏海雾, 碣石潇湘 (24)无限路(25)。

不知乘月(26)几人归, 落月摇情(27)满江树。

注释

(1)滟(yàn)滟:波光闪动的光彩。

(2)芳甸(diàn):遍生花草的原野。

(3)霰(xiàn):雪珠,小冰粒。

(4)流霜:飞霜,古人以为霜和雪一样,是从空中落下来的,所以叫流霜。这里比喻月光皎洁,月色朦胧、流荡,所以不觉得有霜霰飞扬。

(5)汀(tīng):沙滩

(6)纤尘:微细的灰尘。

(7)月轮:指月亮,因月圆时象车轮,故称月轮。

(8)穷已:穷尽。

(9)但见:只见、仅见。

(10)悠悠:渺茫、深远。

(11)青枫浦上:青枫浦 地名 今湖南浏阳县境内有青枫浦。这里泛指游子所在的地方。

浦上:水边

(12)扁舟:孤舟,小船。

(13)明月楼:月夜下的闺楼。这里指闺中思妇。

(14)月徘徊:指月光移动。

(15)离人:此处指思妇。

(16)妆镜台:梳妆台。

(17)玉户:形容楼阁华丽,以玉石镶嵌。

(18)捣衣砧(zhēn ):捣衣石、捶布石。

(19)相闻:互通音信。

(20)逐:跟从、跟随。

(21)月华:月光。

(22)文:同“纹”。

(23)闲潭:安静的水潭。

(24)潇湘:湘江与潇水

(25)无限路:言离人相去很远。

(26)乘月:趁着月光。

(27)摇情:激荡情思,犹言牵情。

译文

春天的江潮水势浩荡,与大海连成一片,一轮明月从海上升起,好像与潮水一起涌出来。

月光照耀着春江,随着波浪闪耀千万里,所有地方的春江都有明亮的月光。

江水曲曲折折地绕着花草丛生的原野流淌,月光照射着开遍鲜花的树林好像细密的雪珠在闪烁。

月色如霜,所以霜飞无从觉察。洲上的白沙和月色融合在一起,看不分明。

江水、天空成一色,没有一点微小灰尘,明亮的天空中只有一轮孤月高悬空中。

江边上什么人最初看见月亮,江上的月亮哪一年最初照耀着人?

人生一代代地无穷无尽,只有江上的月亮一年年地总是相像。

不知江上的月亮等待着什么人,只见长江不断地输送着流水。

游子像一片白云缓缓地离去,只剩下思妇站在离别的青枫浦不胜忧愁。

哪家的游子今晚坐着小船在漂流?什么地方有人在明月照耀的楼上相思?

可怜楼上不停移动的月光,应该照耀着离人的梳妆台。

月光照进思妇的门帘,卷不走,照在她的捣衣砧上,拂不掉。

这时互相望着月亮可是互相听不到声音,我希望随着月光流去照耀着您。

鸿雁不停地飞翔,而不能飞出无边的月光;月照江面,鱼龙在水中跳跃,激起阵阵波纹。

(此二句写月光之清澈无边,也暗含鱼雁不能传信之意。)

昨天晚上梦见花朵落在幽静的水潭上,可怜春天过了一半还不能回家。

江水带着春光将要流尽,水潭上的月亮又要西落。

斜月慢慢下沉,藏在海雾里,碣石与潇湘的离人距离无限遥远。

不知有几人能趁着月光回家,只有那西落的月亮摇荡着离情,洒满了江边的树林。

赏析

诗,最重要的是意境。意境是诗歌的灵魂,王勃名句“海内存知己,天涯若比邻”其实都还没有传达出一种十分圆融而浑然的意境。初唐诗人中,除了初唐四杰,沈宋之外,张若虚的《春江花月夜》和刘希夷的《带悲白发翁》奠定了这两个人在诗坛中的地位,因为这两人的诗歌为唐诗意境的完美和圆融创造了范例。张若虚,贺知章,张旭,包融四人被合称为“吴中四士”,因为他们都是江浙一带的人,其中为张若虚和贺知章名声最大。张若虚没有做过像样的官,所以后人对他了解不多,他一生只写了两首诗,但《春江花月夜》一首就让后人永远的记住了他,一篇横绝全唐。

《春江花月夜》浑然一体,没有缝隙,没有斧凿的痕迹,初唐诗坛上能出现这种诗歌是比较罕见的。《唐书·乐志》曰:“《春江花月夜》《玉树后庭花》《堂堂》并陈后主所作。后主常与宫中女学士及朝臣相和为诗。”可见《春江花月夜》为陈后主所创的旧题,相比较于隋炀帝、诸葛颖和温庭筠等人所写的《春江花月夜》,张若虚的有一种焕然一新的感觉。不仅在篇幅上撑长了很多,并且在语言上也更加干净,澄澈了。虽然在题材上没有脱离,但是这完全是一个新的诗歌的世界,给了读者提供了新的语言,新的感觉,新的意象,而且最重要是,它能够让读者感动。在这首诗里面没有一个叙事的线索,没有具体的人物和事件,但是整首诗表现了一种辽阔的宇宙意识,代表了唐代诗歌在走向完美过程当中的一个步骤,“江天一色无纤尘”,完全被质化了,有一种淡淡的忧伤,一个人在十五六岁的时候会有一种青春期的萌动,这就是唐代的青春期。

这首诗总的基调是欢快的,开头写“海上明月共潮生”,月亮升起来了,伴随着希望的是很朦胧的不知所措的忧伤,这种忧伤从根本上是对美好生活的渴望和追求。像“对酒当歌,人生几何?譬如朝露,去日苦多”这所描写的是愁苦的日子永远过不完,这是一种奋斗,在曹操的诗中经常会看到这种冲突,有《古诗十九首》里的绝望,因为生活的本质是绝望的,要在绝望中寻找希望。但是在张若虚的《春江花月夜》里边,那么的蓬勃,那么的'生机,基本上是充满了希望,所有的事物都是那么的欣欣向荣。天地之间被月华照遍,这时候那江流宛转,那月照花林,那空中的流霜,都共同构成了江天一色的纯洁的意境,就是那皎皎空中的那一轮孤月也显得宁静而安详,这是一个充满了生机和希望的月夜。于是后边对明月发出了深沉的叩问:“江畔何人初见月,江月何年初照人”,以及“人生代代无穷已,江月何年望相似”,所表达了不是一种疲倦而绝望的感觉,而是希望留住这美好一刻的情愫。在这里诗人对远古的这种情景发出疑问,但又不做回答,这实际上是一种时间的叩问和对空间的叩问。一代一代的人都逝去了,但是江月还和当初一样,时间永恒,空间永恒,人生短暂,这里面就有了一种比照,但我们还能理解出另一方面的涵义。虽然“江月年年望相似”,但是人生一代一代地延续下来了,作为个体的人虽然生命很短暂,但是作为“类”的人却是一代一代无穷无尽的,于是就冲淡了刚才的那种忧伤,作者问而不答,意味深刻。所以闻一多先生在《宫体诗的自赎》里边写到:“有限与无限,有情与无情——诗人与永恒猝然相遇,一见如故。”

前边是这样一种虚的写法,后边为什么会落实到“谁家今夜扁舟子,何处相思明月楼”呢?那就是说这首诗前半段是虚,后半段就想落一些实,整体一虚一实共同构成这首诗整体的意境。前边的内容引起读者无穷的联想和想象,在每一天的生活当中都是可以呈现的,所以在这首诗的中间是跳跃的,因为其中所蕴藉的感情非常的复杂。诗歌中间本来是说“谁家今夜扁舟子,何处相思明月楼?可怜楼上月徘徊,应照离人妆镜台”,仿佛是在说一个离人的相思,但是很快作者就模糊了这一点,接着写“此时相望不相闻,愿逐月华流照君。鸿雁长飞光不度,鱼龙潜跃水成文。昨夜闲潭梦落花,可怜春半不还家。江水流春去欲尽,江潭落月复西斜”,又还原成一种景物的描写,因为只有透过写景这首诗的主题才能变成永恒的。所以闻一多先生又说:“这是一番神秘而又亲切的如梦境般的晤谈,有的是强烈的宇宙意识、被宇宙意识升华的纯洁的爱情,又由爱情辐射出来的同情心。这是诗中的诗,顶峰上的顶峰。”诗人在这这首诗的时候意识可能也是混乱的,他并没有打算写一个具体的场景或者是故事,但是他要把这种朦胧的感觉,充满了蓬勃的希望,同时又蕴含了一种淡淡的美好的忧伤,关键是语言的功力达到了这种足以表现意境的程度,使得这种浑然的意境得以达到和创造。当诗歌逼近了哲学,这种哲学意味通过优美的诗行就会给人心产生加倍的触动,所以像这类优美的诗篇,往往既具有文学的才性,也具有哲学的深度。

“不知乘月几人归,落月摇情满江树”又和前边“应照离人妆镜台”没有关系了,凡是意境浑融的诗,诗里头的感情是最为复杂的,同时表达又是最单纯的,如果评论家细细地去解读,那么这种解释和分析就会破坏这首诗的完整性,而作为中学语文老师有时又不得不面对这个难题,然后就得去苦苦寻找这里边为什么这么美,实际上诗歌本身也没法告诉你,所以闻一多先生说得好,面对这种事情,只有错愕,惊讶,不知所措。

这种宇宙意识,对这首诗意境的构成发挥了非常重要的作用。从先秦汉魏以来,诗歌里边以时空作为描写背景或者描写对象的诗歌所在多有,在古代优秀的诗篇里,孤立的描写时空的作品是很少的,大都把时间或是空间作为人活动的一个场所以及和人生命运比照的对象而存在的,在描写时空的时候他们融入了一种生命意识。王勃在《滕王阁序》中说:“天高地迥,觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈余之有数。”陈子昂在《登幽州台歌》中也说过“前不见古人,后不见来者,念天地之悠悠,独怆然而涕下。”这种时空的表现,和人生、命运是紧密关合的,而张若虚对时间和空间的交融做了非常完美的表现。在诗中所描写的春、江、花、月、夜五种意象中,作者对月的升、悬、斜、落做了详细的描写,这种空间的位移又伴随着一种时间的流动,空间场景伴随着时间流动,在空间和时间这二维之间的腾挪切换中表现了浓浓的生命意识。《尸子》中说:“上下四方曰宇,古往今来曰宙。”宇之表无穷,宙之端无尽,时与空是不能分割的,这其中内涵着一种深刻的宇宙意识。

总而言之,在张若虚的这首《春江花月夜》中,文辞之优美,内容之深刻,内容之精警,可以说都是前无古人的。正是由于这些诗人的这些作品,对人生的意义发出了一种关切而深刻的质疑和拷问,其景辽阔,意境更是深远,一改以往宫体的靡靡,水到渠成的形式与内容的完美结合,由个人的生命经验上升到宇宙意识的层面,形成了一个小高潮,再往前边一步,如“潮平两岸阔,风正一帆悬”,盛唐之音就来了。

篇3:春江花月夜翻译简单

春江花月夜翻译简单

春江花月夜翻译简单

春江花月夜

作者:张若虚

春江潮水连海平, 海上明月共潮生。

滟滟(1)随波千万里, 何处春江无月明。

江流宛转绕芳甸(2), 月照花林皆似霰(3)。

空里流霜(4)不觉飞, 汀(5)上白沙看不见。

江天一色无纤尘(6), 皎皎空中孤月轮(7)。

江畔何人初见月? 江月何年初照人?

人生代代无穷已(8), 江月年年望(一作“只”)相似。

不知江月待何人, 但见(9)长江送流水。

白云一片去悠悠(10), 青枫浦(11)上不胜愁。

谁家今夜扁舟(12)子? 何处相思明月楼(13)?

可怜楼上月徘徊(14), 应照离人(15)妆镜台(16)。

玉户(17)帘中卷不去, 捣衣砧(18)上拂还来。

此时相望不相闻(19), 愿(20)逐月华(21)流照君。

鸿雁长飞光不度, 鱼龙潜跃水成文(22)。

昨夜闲潭(23)梦落花, 可怜春半不还家。

江水流春去欲尽, 江潭落月复西斜。(古音xiá)

斜月沉沉藏海雾, 碣石潇湘 (24)无限路(25)。

不知乘月(26)几人归, 落月摇情(27)满江树。

注释

(1)滟(yàn)滟:波光闪动的光彩。

(2)芳甸(diàn):遍生花草的原野。

(3)霰(xiàn):雪珠,小冰粒。

(4)流霜:飞霜,古人以为霜和雪一样,是从空中落下来的,所以叫流霜。这里比喻月光皎洁,月色朦胧、流荡,所以不觉得有霜霰飞扬。

(5)汀(tīng):沙滩

(6)纤尘:微细的灰尘。

(7)月轮:指月亮,因月圆时象车轮,故称月轮。

(8)穷已:穷尽。

(9)但见:只见、仅见。

(10)悠悠:渺茫、深远。

(11)青枫浦上:青枫浦 地名 今湖南浏阳县境内有青枫浦。这里泛指游子所在的地方。浦上:水边

(12)扁舟:孤舟,小船。

(13)明月楼:月夜下的闺楼。这里指闺中思妇。

(14)月徘徊:指月光移动。

(15)离人:此处指思妇。

(16)妆镜台:梳妆台。

(17)玉户:形容楼阁华丽,以玉石镶嵌。

(18)捣衣砧(zhēn ):捣衣石、捶布石。

(19)相闻:互通音信。

(20)逐:跟从、跟随。

(21)月华:月光。

(22)文:同“纹”。

(23)闲潭:安静的水潭。

(24)潇湘:湘江与潇水

(25)无限路:言离人相去很远。

(26)乘月:趁着月光。

(27)摇情:激荡情思,犹言牵情。

译文

春天的江潮水势浩荡,与大海连成一片,一轮明月从海上升起,好像与潮水一起涌出来。

月光照耀着春江,随着波浪闪耀千万里,所有地方的春江都有明亮的月光。

江水曲曲折折地绕着花草丛生的原野流淌,月光照射着开遍鲜花的树林好像细密的雪珠在闪烁。

月色如霜,所以霜飞无从觉察。洲上的白沙和月色融合在一起,看不分明。

江水、天空成一色,没有一点微小灰尘,明亮的天空中只有一轮孤月高悬空中。

江边上什么人最初看见月,江上的月哪一年最初照耀着人?

人生一代代地无穷无尽,只有江上的月亮一年年地总是相像。

不知江上的月亮等待着什么人,只见长江不断地输送着流水。

游子好像一片白云缓缓地离去,只剩下思妇站在离别的青枫浦不胜忧愁。

哪家的`游子在今晚坐着小船在漂流?什么地方有人在明月照耀的楼上相思?

可怜楼上不停移动的月光,应该照耀着离人的梳妆台。

月亮照进思妇的门帘,卷不走,照在她的捣衣砧上,拂不掉。

这时互相望着月亮可是互相听不到声音,我希望随着月光流去照耀着您。

鸿雁在不停地飞翔,而不能飞出无边的月光;月照江面,鱼龙在水中跳跃,激起阵阵波纹。

(此二句写月光之清澈无边,也暗含鱼雁不能传信之意。)

昨天晚上梦见花朵落在幽静的水潭上,可怜春天过了一半还不能回家。

江水带着春光将要流尽,水潭上的月亮又要西落。

斜月在慢慢下沉,藏在海雾里,碣石与潇湘的离人距离无限遥远。

不知有几人能趁着月光回家,只有那西落的月亮摇荡着离情,洒满了江边的树林。

篇4:春江花月夜翻译简短

唐代:张若虚

春江潮水连海平,海上明月共潮生。

滟滟随波千万里,何处春江无月明!

江流宛转绕芳甸,月照花林皆似霰;

空里流霜不觉飞,汀上白沙看不见。

江天一色无纤尘,皎皎空中孤月轮。

江畔何人初见月?江月何年初照人?

人生代代无穷已,江月年年望相似。(望相似 一作:只相似)

不知江月待何人,但见长江送流水。

白云一片去悠悠,青枫浦上不胜愁。

谁家今夜扁舟子?何处相思明月楼?

可怜楼上月徘徊,应照离人妆镜台。

玉户帘中卷不去,捣衣砧上拂还来。

此时相望不相闻,愿逐月华流照君。

鸿雁长飞光不度,鱼龙潜跃水成文。

昨夜闲潭梦落花,可怜春半不还家。

江水流春去欲尽,江潭落月复西斜。

斜月沉沉藏海雾,碣石潇湘无限路。

不知乘月几人归,落月摇情满江树。(落月 一作:落花)

译文

春天江潮水势浩荡,与大海连成一片,一轮明月从海上升起,好像与潮水一起涌出来。

月光照耀着春江,随着波浪闪耀千万里,所有地方春江都有明亮月光。

江水曲曲折折地绕着花草丛生原野流淌,月光照射着开遍鲜花树林好像细密雪珠在闪烁。

月色如霜,所以霜飞无从觉察。洲上白沙和月色融合在一起,看不分明。

江水、天空成一色,没有一点微小灰尘,明亮天空中只有一轮孤月高悬空中。

江边上什么人最初看见月亮,江上月亮哪一年最初照耀着人?

人生一代代地无穷无尽,只有江上月亮一年年地总是相像。

不知江上月亮等待着什么人,只见长江不断地一直运输着流水。

游子像一片白云缓缓地离去,只剩下思妇站在离别青枫浦不胜忧愁。

哪家游子今晚坐着小船在漂流?什么地方有人在明月照耀楼上相思?

可怜楼上不停移动月光,应该照耀着离人梳妆台。

月光照进思妇门帘,卷不走,照在她捣衣砧上,拂不掉。

这时互相望着月亮可是互相听不到声音,我希望随着月光流去照耀着您。

鸿雁不停地飞翔,而不能飞出无边月光;月照江面,鱼龙在水中跳跃,激起阵阵波纹。

(此二句写月光之清澈无边,也暗含鱼雁不能传信之意。)

昨天夜里梦见花落闲潭,可惜是春天过了一半自己还不能回家。

江水带着春光将要流尽,水潭上月亮又要西落。

斜月慢慢下沉,藏在海雾里,碣石与潇湘离人距离无限遥远。

不知有几人能趁着月光回家,唯有那西落月亮摇荡着离情,洒满了江边树林。

解读

诗从被写出来那刻起,沉淀就是其本身写者心情。后人,纵使有多高深造诣或者怎样心情历史性重叠,都没有办法真正解释。所以,现在我写这篇文,充其量就是挖掘一点我自己情绪断章,凑不上什么赏析。——题记

春江花月夜诗评泛滥,网上什么版本都有,若是此时我再浓墨于其字词运用引经据典,大概就逃不出捡人剩下落魄甚至会遭蒙抄袭嫌疑。所以作罢,写写我理解就够了,所谓托物言志或者抑扬顿挫之类文字游戏还是留给有水平大家去做吧。

春江花月夜长度还算适中,可是为了把自己融入进里,也着实花了我不少功夫。阅诗,最忌讳就是读,不同人不同心境进而不同语调流转,都有极大可能让诗原本意境面目全非。人和人之间,不是这么容易便能驾驭了彼此心情。所以我选择抄写,整整一上午高山流水地沉浮在字里行间,感情毫无预兆地就漫溢了出来。

张若虚连字号都不为人详,沧海一粟地茫然在唐朝灿如繁星诗人堆里,却仅凭这一首诗“孤篇横绝,竟为大家”。春江花月夜归于乐府,带有乐府诗一贯情愫,缕缕歌章唱都是诗人曲婉离愁,通篇白话文一般浅显,不需要任何注解,一个离人立于江岸形象便跃然印入眼帘。我看见他背着双手,傲然地仰头望向无垠汪汪白水,赞叹自然浩淼荡漾,心意空洞眼神苍白如昼,流露出了怎样一种哀愁。

“春江潮水连海平,海上明月共潮生。”他站在辽阔到分不清哪里是海岸线水边,在熏风里望见明月凄楚地随潮涌翻滚而来,好像听不见浪涛呱噪和海鸟悲鸣,行云流水地营造了他自己不被打扰安静和美景。是了,春江某种程度上成了他情愫归宿,寄托了他情成就了他美,顺便再给我们精彩回放了那晚夜色妖娆。月色美,在诗人乡思离愁里,却如蚌体内珍珠,是凄苦延伸和凝固。诗人看“滟滟随波千万里”,月影倒映,水波涟漪,却突然感到了心理不平衡:为什么月笼春江千万里,我却望穿了秋水也望不见家舍屋顶袅袅炊烟!就连江边芳甸也因为有江流不息陪伴,惹人妒忌。

或者他突然发现月亮其实和自己一样孤独。明月爱慕着春江,却苦于时空蹁跹,一天一地,惟能只知昼夜不知岁月地映照着白水,不离不弃。就如诗人自己一样,望这长水,只期盼能望见家中玉帘后牵挂。

又有“江畔何人初见月?江月何年初照人?”,诗人无奈人与天绝对力量悬殊,明月一岁一千年,看尽人情薄凉锦暖,世人却伴月初生,望月临终,至死了也看不透自然玄妙。可他又说“人生代代无穷已,江月年年望相似”,人类啊,年华如水去而不返却繁衍生息绵延久长,看着江月,总该有看尽一天。诗人天真自我安慰,“哀而不伤”,与李白《把酒问月》大有异曲同工之妙:今人不见古时月,今月曾经照古人。古人今人若流水,共看明月皆如此。

诗人举目而眺,“有乘扁舟为客者,有登楼而伤别者”,更有自己不可尽言思念。他似乎还看见了家中“妆镜台”前同样思念他女子,辗转反侧,苦于月色柔情更添了她愁思。那多情女子,多想随明月光华一起,“逐月华流照君”,瞬思闲就能流转到意中人身侧。可惜“鸿雁长飞光不度,鱼龙潜跃水成文”,望长空:鸿雁远飞,飞不出月光影,飞也徒劳;看江面,鱼跃深水,只激起阵阵波纹,跃也无功。“;尺素在鱼肠,存心凭雁足”,向以传信为长鱼雁,如今也无法传递思念。

对于“水成文”,其实我还有别理解。诗人思念,望穿了秋水,也望成了幻觉,他好像看到了鱼跃激起水纹里有远方传来书字,一篇思愁蔓延水面,情深亦如水。

全诗到这里,我激情大约也到了个终点。近乎审美疲劳,后面内容,已经不足以翻起我思绪。

月复西斜,海雾徒生,潇湘碣石,江树摇情。就以这个“摇”字作为最后看点,“月华摇晃,树影婆娑,人心起伏,月摇,树摇,人心亦在摇”。诗人在江边站至夜深,江风骤起,他看岸上树舞起,好像是在代替谁回应着他思念,也好像是因为树枝沉甸甸地挂满了他思念,于是他情不自觉地心中悸动起来,再也平静不下来。只好就此收了笔。

篇5:春江花月夜原文翻译

春江花月夜

唐代·张若虚

春江潮水连海平,海上明月共潮生。

滟滟随波千万里,何处春江无月明!

江流宛转绕芳甸,月照花林皆似霰。

空里流霜不觉飞,汀上白沙看不见。

江天一色无纤尘,皎皎空中孤月轮。

江畔何人初见月?江月何年初照人?

人生代代无穷已,江月年年只相似。(只相似一作:望相似)

不知江月待何人,但见长江送流水。

白云一片去悠悠,青枫浦上不胜愁。

谁家今夜扁舟子?何处相思明月楼?

可怜楼上月徘徊,应照离人妆镜台。

玉户帘中卷不去,捣衣砧上拂还来。

此时相望不相闻,愿逐月华流照君。

鸿雁长飞光不度,鱼龙潜跃水成文。

昨夜闲潭梦落花,可怜春半不还家。

江水流春去欲尽,江潭落月复西斜。

斜月沉沉藏海雾,碣石潇湘无限路。

不知乘月几人归,落月摇情满江树。(落月一作:落花)

唐代古诗词《春江花月夜》译文

春天的江潮水势浩荡,与大海连成一片,一轮明月从海上升起,好像与潮水一起涌出来。

月光照耀着春江,随着波浪闪耀千万里,所有地方的春江都有明亮的月光。

江水曲曲折折地绕着花草丛生的原野流淌,月光照射着开遍鲜花的树林好像细密的雪珠在闪烁。

月色如霜,所以霜飞无从觉察。洲上的白沙和月色融合在一起,看不分明。

江水、天空成一色,没有一点微小灰尘,明亮的天空中只有一轮孤月高悬空中。

江边上什么人最初看见月亮,江上的月亮哪一年最初照耀着人?

人生一代代地无穷无尽,只有江上的月亮一年年地总是相像。

不知江上的月亮等待着什么人,只见长江不断地一直运输着流水。

游子像一片白云缓缓地离去,只剩下思妇站在离别的青枫浦不胜忧愁。

哪家的游子今晚坐着小船在漂流?什么地方有人在明月照耀的楼上相思?

可怜楼上不停移动的月光,应该照耀着离人的梳妆台。

月光照进思妇的门帘,卷不走,照在她的捣衣砧上,拂不掉。

这时互相望着月亮可是互相听不到声音,我希望随着月光流去照耀着您。

鸿雁不停地飞翔,而不能飞出无边的月光;月照江面,鱼龙在水中跳跃,激起阵阵波纹。

昨天夜里梦见花落闲潭,可惜的是春天过了一半自己还不能回家。

江水带着春光将要流尽,水潭上的月亮又要西落。

斜月慢慢下沉,藏在海雾里,碣石与潇湘的离人距离无限遥远。

不知有几人能趁着月光回家,唯有那西落的月亮摇荡着离情,洒满了江边的树林。

【春江花月夜原文翻译(4篇)】

篇6:春江花月夜原文和翻译

唐代:张若虚

春江潮水连海平,海上明月共潮生。

滟滟随波千万里,何处春江无月明!

江流宛转绕芳甸,月照花林皆似霰。

空里流霜不觉飞,汀上白沙看不见。

江天一色无纤尘,皎皎空中孤月轮。

江畔何人初见月?江月何年初照人?

人生代代无穷已,江月年年望相似。(望相似 一作:只相似)

不知江月待何人,但见长江送流水。

白云一片去悠悠,青枫浦上不胜愁。

谁家今夜扁舟子?何处相思明月楼?

可怜楼上月徘徊,应照离人妆镜台。

玉户帘中卷不去,捣衣砧上拂还来。

此时相望不相闻,愿逐月华流照君。

鸿雁长飞光不度,鱼龙潜跃水成文。

昨夜闲潭梦落花,可怜春半不还家。

江水流春去欲尽,江潭落月复西斜。

斜月沉沉藏海雾,碣石潇湘无限路。

不知乘月几人归,落月摇情满江树。(落月 一作:落花)

译文

春天的江潮水势浩荡,与大海连成一片,一轮明月从海上升起,好似与潮水一起涌出来。

月光照耀春江,随波浪闪耀千万里,所有地方的春江都有明亮的月光。

江水曲曲折折地绕花草丛生的原野流淌,月光照射开遍鲜花的树林好似细密的雪珠在闪烁。

月色如霜,因此霜飞无从觉察。洲上的白沙与月色融合在一起,看不分明。

江水、天空成一色,没有一点微小灰尘,明亮的天空中只有一轮孤月高悬空中。

江边上什么人最初看见月亮,江上的月亮哪一年最初照耀人?

人生一代代地无穷无尽,只有江上的月亮一年年地总是相似。

不知江上的月亮等待什么人,只见长江不断地一直运输流水。

游子似一片白云缓缓地离去,只剩下思妇站在离别的青枫浦不胜忧愁。

哪家的游子今晚坐小船在漂流?什么地方有人在明月照耀的楼上相思?

可怜楼上不停移动的月光,应该照耀离人的梳妆台。

月光照进思妇的门帘,卷不走,照在她的捣衣砧上,拂不掉。

这时互相望月亮可是互相听不到声音,我希望随月光流去照耀您。

鸿雁不停地飞翔,而不能飞出无边的月光;月照江面,鱼龙在水中跳跃,激起阵阵波纹。

(此二句写月光之清澈无边,也暗含鱼雁不能传信之意。)

昨天夜里梦见花落闲潭,可惜的是春天过了一半自己还不能回家。

江水带春光将要流尽,水潭上的月亮又要西落。

斜月慢慢下沉,藏在海雾里,碣石与潇湘的离人距离无限遥远。

不知有几人能趁月光回家,唯有那西落的月亮摇荡离情,洒满了江边的树林。

注释

滟(yàn)滟:波光荡漾的样子。

芳甸(diàn):芳草丰茂的原野。甸,郊外之地。

霰(xiàn):天空中降落的白色不透明的小冰粒。形容月光下春花晶莹洁白。

流霜:飞霜,古人以为霜与雪一样,是从空中落下来的,因此叫流霜。在这里比喻月光皎洁,月色朦胧、流荡,因此不觉得有霜霰飞扬。

汀(tīng):沙滩。

纤尘:微细的灰尘。

月轮:指月亮,因为月圆时似车轮,因此称为月轮。

穷已:穷尽。

江月年年只相似:另一种版本为“江月年年望相似”。

但见:只见、仅见。

悠悠:渺茫、深远。

青枫浦上:青枫浦 地名 今湖南浏阳县境内有青枫浦。这里泛指游子所在的地方。

浦上:水边。《九歌 河伯》:“送美人兮南浦。”因而此句隐含离别之意。

扁舟子:飘荡江湖的游子。扁舟,小舟。

明月楼:月夜下的闺楼。这里指闺中思妇。曹植《七哀诗》:“明月照高楼,流光正徘徊。上有愁思妇,悲叹有余哀。”

月徘徊:指月光偏照闺楼,徘徊不去,令人不胜其相思之苦。

离人:此处指思妇。

妆镜台:梳妆台。

玉户:形容楼阁华丽,以玉石镶嵌。

捣衣砧(zhēn ):捣衣石、捶布石。

相闻:互通音信。

逐:追随。

月华:月光。

文:同“纹”。

闲潭:幽静的水潭。

复西斜:此中“斜”应为押韵读作“xiá”(洛阳方言是当时的标准国语,斜在洛阳方言中就读作xiá)。

潇湘:湘江与潇水。

碣(jié)石、潇湘:一南一北,暗指路途遥远,相聚无望。

无限路:极言离人相距之远。

乘月:趁月光。

摇情:激荡情思,犹言牵情。

赏析

被闻一多先生誉为“诗中的诗,顶峰上的顶峰”(《宫体诗的自赎》)的《春江花月夜》,一千多年来使无数读者为之倾倒。一生仅留下两首诗的张若虚,也因这一首诗,“孤篇横绝,竟为大家”。

诗篇题目就令人心驰神往。春、江、花、月、夜,这五种事物集中体现了人生最动人的良辰美景,构成了诱人探寻的奇妙的艺术境界。

作者入手擒题,一开篇便就题生发,勾勒出一幅春江月夜的壮丽画面:江潮连海,月共潮生。这里的“海”是虚指。江潮浩瀚无垠,仿佛与大海连在一起,气势宏伟。这时一轮明月随潮涌生,景象壮观。一个“生”字,就赋予了明月与潮水以活泼泼的生命。月光闪耀千万里之遥,哪一处春江不在明月朗照之中!江水曲曲弯弯地绕过花草遍生的春之原野,月色泻在花树上,象撒上了一层洁白的雪。作者真可谓是丹青妙手,轻轻挥洒一笔,便点染出春江月夜中的奇异之“花”。同时,又巧妙地缴足了“春江花月夜”的题面。作者对月光的观察极其精微:月光荡涤了世间万物的五光十色,将大千世界浸染成梦幻一样的银辉色。因而“流霜不觉飞”,“白沙看不见”,浑然只有皎洁明亮的月光存在。细腻的笔触,创造了一个神话般美妙的境界,使春江花月夜显得格外幽美恬静。这八句,由大到小,由远及近,笔墨逐渐凝聚在一轮孤月上了。

清明澄彻的天地宇宙,仿佛使人进入了一个纯净的世界,这就自然地引起了作者的遐思冥想:“江畔何人初见月?江月何年初照人?”作者神思飞跃,但又紧紧联系人生,探索人生的哲理与宇宙的奥秘。这种探索,古人也已有之,如曹植《送应氏》:“天地无终极,人命若朝霜”,阮籍《咏怀》:“人生若尘露,天道邈悠悠”等等,但诗的主题多半是感慨宇宙永恒,人生短暂。张若虚在此处却别开生面,他的思想没有陷入前人窠臼,而是翻出了新意:“人生代代无穷已,江月年年只相似。”个人的生命是短暂即逝的,而人类的存在则是绵延久长的,因之“代代无穷已”的人生就与“年年只相似”的明月得以共存。这是作者从大自然的美景中感受到的一种欣慰。作者虽有对人生短暂的感伤,但并不是颓废与绝望,而是缘于对人生的追求与热爱。全诗的基调是“哀而不伤”,使我们得以聆听到初盛唐时代之音的回响。

“不知江月待何人,但见长江送流水”,这是紧承上一句的“只相似”而来的。人生代代相继,江月年年如此。一轮孤月徘徊中天,象是等待什么人似的,却又永远不能如愿。月光下,只有大江急流,奔腾远去。随江水的流动,诗篇遂生波澜,将诗情推向更深远的境界。江月有恨,流水无情,作者自然地把笔触由上半篇的大自然景色转到了人生图象,引出下半篇男女相思的离愁别恨。

“白云”四句总写在春江花月夜中思妇与游子的两地思念之情。“白云”、“青枫浦”托物寓情。白云飘忽,象征“扁舟子”的行踪不定。“青枫浦”为地名,但“枫”“浦”在诗中又常用为感别的景物、处所。“谁家”“何处”二句互文见义,正因不止一家、一处有离愁别恨,作者才提出这样的设问,一种相思,牵出两地离愁,一往一复,诗情荡漾,曲折有致。

以下“可怜”八句承“何处”句,写思妇对离人的怀念。然而作者不直说思妇的悲与泪,而是用“月”来烘托她的怀念之情,悲泪自出。诗篇把“月”拟人化,“徘徊”二字极其传神:一是浮云游动,故光影明灭不定;二是月光怀对思妇的怜悯之情,在楼上徘徊不忍去。它要与思妇作伴,为她解愁,因而把柔与的清辉洒在妆镜台上、玉户帘上、捣衣砧上。岂料思妇触景生情,反而思念尤甚。她想赶走这恼人的月色,可是月色“卷不去”,“拂还来”,真诚地依恋她。这里“卷”与“拂”两个痴情的动作,生动地表现出思妇内心的愁怅与迷惘。月光引起的情思在深深地搅扰她,此时此刻,月色不也照远方的爱人吗?共望月光而无法相知,只好依托明月遥寄相思之情。望长空:鸿雁远飞,飞不出月的光影,飞也徒劳;看江面,鱼儿在深水里跃动,只是激起阵阵波纹,跃也无用。“尺素在鱼肠,寸心凭雁足”。向以传信为任的鱼雁,如今也无法传递音讯──该又凭添几重愁苦!

最后八句写游子,作者用落花、流水、残月来烘托他的思归之情。“扁舟子”连做梦也念念归家──花落幽潭,春光将老,人还远隔天涯,情何以堪!江水流春,流去的不仅是自然的'春天,也是游子的青春、幸福与憧憬。江潭落月,更衬托出他凄苦的寞寞之情。沉沉的海雾隐遮了落月;碣石、潇湘,天各一方,道路是多么遥远。“沉沉”二字加重地渲染了他的孤寂;“无限路”也就无限地加深了他的乡思。他思忖:在这美好的春江花月之夜,不知有几人能乘月归回自己的家乡!他那无无落的离情,伴残月之光,洒满在江边的树林之上……

“落月摇情满江树”,这结句的“摇情”──不绝如缕的思念之情,将月光之情,游子之情,作者之情交织成一片,洒落在江树上,也洒落在读者心上,情韵袅袅,摇曳生姿,令人心醉神迷。

《春江花月夜》在思想与艺术上都超越了以前那些单纯模山范水的景物诗,“羡宇宙之无穷,哀吾生之须臾”的哲理诗,抒儿女别情离绪的爱情诗。作者将这些屡见不鲜的传统题材,注入了新的含义,融诗情、画意、哲理为一体,凭借对春江花月夜的描绘,尽情赞叹大自然的奇丽景色,讴歌人间纯洁的爱情,把对游子思妇的同情心扩大开来,与对人生哲理的追求、对宇宙奥秘的探索结合起来,从而汇成一种情、景、理水乳交溶的幽美而邈远的意境。作者将深邃美丽的艺术世界特意隐藏在惝恍迷离的艺术氛围之中,整首诗篇仿佛笼罩在一片空灵而迷茫的月色里,吸引读者去探寻其中美的真谛。

全诗紧扣春、江、花、月、夜的背景来写,而又以月为主体。“月”是诗中情景兼融之物,它跳动作者的脉搏,在全诗中犹如一条生命纽带,通贯上下,触处生神,诗情随月轮的生落而起伏曲折。月在一夜之间经历了升起──高悬──西斜──落下的过程。在月的照耀下,江水、沙滩、天空、原野、枫树、花林、飞霜、白去、扁舟、高楼、镜台、砧石、长飞的鸿雁、潜跃的鱼龙,不眠的思妇以及漂泊的游子,组成了完整的诗歌形象,展现出一幅充满人生哲理与生活情趣的画卷。这幅画卷在色调上是以淡寓浓,虽用水墨勾勒点染,但“墨分五彩”,从黑白相辅、虚实相生中显出绚烂多彩的艺术效果,宛如一幅淡雅的中国水墨画,体现出春江花月夜清幽的意境美。

诗的韵律节奏也饶有特色。作者灌注在诗中的感情旋律极其悲慨激荡,但那旋律既不是哀丝豪竹,也不是急管繁弦,而是象小提琴奏出的小夜曲或梦幻曲,含蕴,隽永。诗的内在感情是那样热烈、深沉,看来却是自然的、平与的,犹如脉搏跳动那样有规律,有节奏,而诗的韵律也相应地扬抑回旋。全诗共三十六句,四句一换韵,共换九韵。又平声庚韵起首,中间为仄声霰韵、平声真韵、仄声纸韵、平声尤韵、灰韵、文韵、麻韵,最后以仄声遇韵结束。作者把阳辙韵与阴辙韵交互杂沓,高低音相间,依次为洪亮级(庚、霰、真)──细微极(纸)──柔与级(尤、灰)──洪亮级(文、麻)──细微级(遇)。全诗随韵脚的转换变化,平仄的交错运用,一唱三叹,前呼后应,既回环反复,又层出不穷,音乐节奏感强烈而优美。这种语音与韵味的变化,又是切合诗情的起伏,可谓声情与文情丝丝入扣,宛转谐美。

篇7:张若虚春江花月夜翻译

《春江花月夜》为乐府吴声歌曲名,相传为南朝陈后主所作,原词已不传,《旧唐书·音乐志二》云:“《春江花月夜》、《玉树后庭花》、《堂堂》,并陈后主作。叔宝常与宫中女学士及朝臣相和为诗,太乐令何胥又善于文咏,采其尤艳丽者以为此曲。”

后来隋炀帝又曾做过此曲。《乐府诗集》卷四十七收《春江花月夜》七篇,其中有隋炀帝的两篇。

张若虚的这首为拟题作诗,与原先的曲调已不同,却是最有名的。目前具体的创作背景已不可考。


更多相关文章推荐阅读:

1.春江花月夜赏析原文翻译

2.春江花月夜张若虚翻译

3.《春江花月夜》原文翻译及注释

4.春江花月夜教案翻译

5.《春江花月夜》原文及翻译

6.《春江花月夜》英文翻译及赏析

7.《春江花月夜》原文及其翻译

8.春江花月夜翻译及赏析

9.《春江花月夜》原文翻译及赏析

10.《春江花月夜》原文与翻译

篇8:张若虚春江花月夜翻译

春天的江潮水势浩荡,与大海连成一片,一轮明月从海上升起,好像与潮水一起涌出来.

月光照耀着春江,随着波浪闪耀千万里,什么地方的春江没有明亮的月光.

江水曲曲折折地绕着花草丛生的原野流淌,月光照射着开遍鲜花的树林好像细密的雪珠的闪烁.

月光像白霜一样从空中流下,感觉不到它的飞翔,它照得江畔的白沙看不见.

江水、天空成一色,没有些微灰尘,只有明亮的一轮孤月高悬空中.

江边上什么人最初看见月亮,江上的月亮哪一年最初照耀着人?

人生一代代地无穷无尽,只有江上的月亮一年年地总是相像.

不知江上的月亮照耀着什么人,只见长江不断地输送着流水.

游子像一片白云缓缓地离去,只剩下思妇站在离别的青枫浦不胜忧愁.

哪家的`游子今晚坐着小船在漂流?什么地方有人在明月照耀的楼上相思?

可怜楼上不停移动的月光,应该照耀着离人的梳妆台.

美好的闺房中的门帘卷不去月光,在捣衣石上拂去月光但它又来了.

这时互相望着月亮可是互相听不到声音,我希望随着月光流去照耀着您.

送信的天鹅能够飞翔很远但不能随月光飞到您身边,送信的鱼龙潜游很远但不能游到您身边,只能在水面激起阵阵波纹.

昨天晚上梦见花朵落在悠闲的水潭上,可怜春天过了一半还不能回家.

江水流走春光,春光将要流尽,水潭上月亮晚晚落下,如今又西斜.

斜月慢慢下沉,藏在海雾里,碣石与潇湘的离人距离无限遥远.

不知有几人能乘着月光回家,只有那西落的月亮摇荡着离情,洒满了江边的树林.

相关专题 春江花月夜全文