考研英语长难句:一句句突破长难句(07)

Joooo 分享 时间: 收藏本文

【简介】感谢网友“Joooo”参与投稿,下面小编给大家整理考研英语长难句:一句句突破长难句(07)(共10篇),希望大家喜欢!

篇1:考研英语长难句:一句句突破长难句(07)

长难句:Getting enough vitamins is essential to life, although the body has no nutritional use for excess vitamins.

结构剖析:本句是 although 引导的主从复合句,其中 Getting enough vitamins 是动名词,作主句的主语。(本句是考动名词作主语)

核心词汇: nutritional 营养的 (注意拼写哦~)

excess 过量的,过度的

参考译文:尽管过量的维生素对身体没有营养价值,但是获得足够的维生素对生命而言必不可少。

篇2:考研英语 突破长难句比较结构

考研英语 突破长难句比较结构

比较结构是考研翻译中非常重要的考点之一,比较结构包括以下两种类型:①当要表达的事物之间在某一方面一样时,可用 as…as…(后接形容词或副词,as much / many…as…(后接名词或动词)结构,no less……than (=not any less……than……)……,no more……than (=not any more……than……)……。②表达事物之间差别的结构可采用 more (…than) 或 less (…than),后可接形容词、副词、动词或名词。但要注意的是 more…than 还可译作“与其说……,不如说……” 实际上,英语的比较结构比较复杂,翻译时应注意英汉两种语言在表达上的差异。处理时应先识别比较结构,然后判断比较对象。

【真题例句1】

There is more agreement on the kinds of behavior referred to by the term than there is on how to interpret or classify them.

【解析】

这是一个典型的than引导的比较结构。如若按照字面来译:“有更多的一致意见在这个词所指的不同表现方面,较少的一致意见对这些表现如何解释或分类”,译文显得生硬,我们需要转译。

【参考译文】

:译文1:对(智力)这个词所指的不同表现人们意见比较一致,而对这些表现如何解释或分类则有不同看法。

译文2:人们对(智力)所指的不同表现,比对这些表现如何进行解释或分类,看法更为一致。

【真题例句2】

For the women of my generation who were urged to keep juggling through the 80‘s, downshifting in the mid-90s is not so much a search for he mythical good life―growing your own organic vegetables, and risking turning into one―as a personal recognition of your limitations.结构分析:

【解析】

这句话的平行结构是两个名词短语:a search for he mythical good life―growing your own organic vegetables, and risking turning into one和a personal recognition of your limitations. 本句主干由not so much…as…固定搭配连接构成的一个长句,其准确的翻译应为“与其……不如……”,而这种翻译成中文之后通常让人产生理解上的障碍。这种搭配出现在客观试题的阅读文章中,通常可以直接把它理解成“不是……而是……”。

【参考译文】

对于我们这一代曾在整个80年代为生活奔波的`女性来说, 90年代中期过着放慢生活节奏的生活,与其说是追求神话般的美好生活――自已种有机蔬菜,冒着变得毫无生机的危险――倒不如说我们都认识到了自己的局限。

【真题例句3】

The ideal listener stays both inside and outside the music at the moment it is played and enjoys it almost as much as the composer does at the moment he composes.

【解析】

The ideal listener…… enjoys it almost as much as the composer at the moment he composes 中does 代替enjoys,表示对音乐的“欣赏”。这里as much as 同样表示同等程度。

【参考译文】

一个真正懂得音乐的听众,应该是在听音乐时既置身于音乐其中,又可游离于音乐之外,他对音乐的欣赏程度,几乎等同于作曲家本人在创作该曲时的欣赏程度。

篇3:考研英语长难句:一句句突破长难句(08)

长难句:As industrial giants like General Motors and IBM struggle to survive by reducing the number of employees, Manpower , based in Milwaukee, Wisconsin , is booming.

结构剖析:本句是一个主从复合句,其中 as 引导的从句 As industrial giants...struggle to survive.. 作时间状语;主句的主干是 Manpower ... is booming , 其中 Manpower 为专有名词,是公司的名字,而 based in Milwaukee, Wisconsin 是过去分词,相当于定语从句 which is based in Milwaukee, Wisconsin, 作 Manpower 的定语。

核心词汇:struggle 挣扎;斗争

base 以...为基地; n. 基础

survive 生存

boom 繁荣,蓬勃发展

参考译文:通用汽车公司和IBM等工业巨头靠裁员而勉强支撑时,总部在威斯康星州密尔沃基的公司人力资源却在蓬勃发展。

篇4:考研英语长难句:一句句突破长难句(01)

长难句:1.The words used by the speaker may stir up unfavorable reactions in the listener which interfere with his comprehension; hence, the transmission-reception system breaks down.

结构剖析:本句有分号分为两部分,其中第一部分的主干是 The words....may stir up unfavorable reactions....., which 引导的定语从句 which interfere with his comprehension 修饰 reactions.(这点很重要,注意理解) 过去分词 used by the speaker 作 words 的后置定语,介词词组 in the listener 作 reactions 的后置定语

篇5:考研英语长难句:一句句突破长难句(02)

长难句: Neither kind of sleep is at all well understand, but REM sleep is assumed to serve some restorative function of the brain.

结构剖析: 本句的两个部分之间以 but 连接, 表示转折关系。难点之一 是两个部分都是被动语态,尤其是第二部分,可以转换成主动语态:but scientists assume that REM sleep serve some restorative function of the brain. 难点之二是 neither 作形容词,修饰 kind ,后面的谓语用单数。

篇6:考研英语长难句:一句句突破长难句(09)

长难句:This “disposable” work force is the most important trend in American business today, and it is fundamentally changing the relationship between people and their job.

结构剖析:本句是一个并列句,有and 连接的两个分句构成。注意:本句中的 fundamentally 可以在写作中运用哦!

核心词汇:disposable 可以处置的,可以处理的

trend 趋势

work force 劳动力

fundamentally 根本上

参考翻译:这种“可以随时处置”的劳动力是美国企业当今用人最重要的趋势,它正从根本上改变人们和他们的工作之间的关系。

篇7:考研英语长难句:一句句突破长难句(24)

长难句:Comparisons were drawn between the development of television in the 20th century and the diffusion of printing in the 15th and 16th centuries.

结构剖析:本句的主干是 Comparisons were drawn between ... and ..., 难点在于使用了被动语态,理解时可以转换成主动语态: People drew comparisons between ... and ... (人们对.... 与.... 进行了一些比较)。

核心词汇: comparison 比较

diffusion 传播;扩散

参考译文:人们对20世纪电视业的发展与15、16世纪印刷术的传播进行了一些比较。

篇8:考研英语长难句:一句句突破长难句(22)

长难句:Up to 19 witnesses were said to have received payments for telling their stories to newspapers.

结构剖析:本句的主干是 Up to 19 witnesses were said to have received payments , for telling their stories to newspapers 作状语,表示原因。本句的难点是被动结构 were said to , 等于 it was said that..。 本句可以改为 It was said that up to 19 witnesses had received payments for telling their stories to newspapers.

核心词汇: up to 多达

be said to 据说

参考翻译:据说多达19个证人因向报界讲述他们的经历而获得报酬。

篇9:考研英语长难句:一句句突破长难句(03)

长难句:For example, it has long been known that total sleep deprivation is 100 percent fatal to rats, yet, upon examination of the dead bodies, the animals look completely normal.

结构剖析:本句由表示转折关系的连词 yet 分为两个部分:第一部分的主干是 it has long been known that...,其中it 是形式主语,that 引导的主语从句作真正的主语;第二部分的主干是 the animals look completely normal,前面的 upon examination of the dead bodies作状语。

核心词汇:deprivation 剥夺 fatal 致命的

篇10:考研英语长难句:一句句突破长难句(06)

长难句:They are different in that their elements are arranged differently, and each vitamin performs one or more specific functions in the body.

结构剖析:本句是由 and 连接的并列句,其中第一部分的主干为 They are different, 后面的 in that their elements are arranged differently 为状语,修饰 different. 注意:in that 后面常引导从句,与 in that 一起作状语。

核心词汇: in that 体现于,因为

specific 具体的,特定的

element 元素,因素

参考译文:它们之前的不同之处在于各自元素的排列不同,而且每种维生素在人体内承担一种或一种以上的具体功能。

相关专题 考研英语长难句