关于上海的日语作文

要吃饭就好好吃 分享 时间: 收藏本文

【简介】感谢网友“要吃饭就好好吃”参与投稿,以下是小编整理的关于上海的日语作文(共25篇),欢迎阅读分享,希望对您有所帮助。

篇1:上海日语导游词

友達:

こんにちは今は上海黄浦江の畔の外灘に来ました。まず、皆様の観光外灘への歓迎の意を表します。皆様の旅行を楽しんでください。

新外灘は全部で5つの観光コースがあります。左手には「万国建築博覧会」と呼ばれる壮観な建築群と広い中山路があります。右手には波がきらきらと輝く黄浦江と前程の錦華がある浦東陸家が金融貿易区を飾っています。この建築群、中山路、観光区、黄浦江、陸家嘴はまるで楽譜の中の五線譜のようです。勤労上海の人々はシリアルナンバーのようです。最新で最も華やかな楽章を構成しています。ご来賓のご来訪を歓迎します。

地粉は外灘と呼ぶことができますか?簡単に言えば、昔は上海の古い城郭の外に葦が生い茂る荒原でした。

1840年の第一次戦争以降、閉鎖された国境は植民者洋によって爆撃され、上海も商業都市として建設されました。その時から、さまざまな西洋式建築が植民者の「干潟」とともにそそり立ってきました。今世紀の30年代初めには上海は海浜小邑から極東最大の都市になりました。

これらのヨーロッパのルネサンス的なスタイルの建物は、同じデザインの手からではなく、同じ年代に建てられていませんが、それらの建築様式は調和がとれています。金陵東路の外灘から外白渡橋までは1.5キロしかない弧の上に、高低が入り乱れていて、52棟のスタイルの違う建物が立ち並んでいます。イギリス式、フランス式、古代ギリシャ式などがあります。当時多くの外国銀行、総会、領事館などがここに集まり、東洋の「ウォールストリート」と呼ばれ、旧上海半植民地半封建社会の歴史的縮図を形成しました。

みなさん、新外灘2号東風ホテルは、昔は有名なイギリスの総会でした。典型的なイギリスの古典的な建物です。ビルの高さは6階(地下室まで)で、天井の南北の両端には展望亭が一つずつ設けられています。階のバーの間に当時110.7フィートの東方最長のバーの棚を持っていたことを誇りに思っています。今は米国のケンタッキーレストランがその中にあります。

新しい外灘12号は以前は有名なHSBC銀行で、1923年に建てられた建物です。古代ギリシャ式のドーム建築に倣っています。ビルは正方形に近い長方形の建物で、高さは5階で、上部の半分の球形の層のトップ料理を足して7階があって、鉄骨の枠の構造。建物の中の装飾は非常に凝っています。アメリカ、イギリス、フランス、ロシア、日本などの国の各種応接室があります。この建物はイギリス人が「スエズ運河から極東の白令海峡まで」と自慢しています。

HSBCの隣の建物は上海税関ビルで、19世紀の復古主義の建物です。1927年に建てられました。今の世界では珍しい建物です。ビルの上の大きな時計の周りは歩く時が見えます。15分ごとに短い曲を演奏します。鐘は高く低くて深いです。10里の音が聞こえます。

HSBC銀行のビルと税関ビルはいずれもイギリスのデザイナーのウィルソンから生まれたもので、上海では彼らを「姉妹ビル」と呼んでいます。現在も上海の重要なシンボルの一つです。

南京東路口の2つのビルは皆平和ホテルと呼ばれています。南向きのこの建物は19に建てられました。当時は匯中ホテルと呼ばれていました。上海に現存する一番早いレストランです。歴史建築としてイギリス文世復興式に属します。このビルの最大の特徴は立面の赤いれんがを腰にして、白い壁のれんががは顔を貼ることをして、はるかに厳粛で典雅なことを眺めて、また風格を備えていて、本当に貴重な佳作に属します。

バンドのこれらの建物は中国の勤労者の知恵の結晶であると同時に、西洋の植民者が上海に対する略奪と侵略を反映しています。これらの建物の歴史を知るために、各ビルの前には中国語と英語の対照的な銘板が掲げられています。

外灘については、上海人からの呼び名も時間とともに変わってきました。上海人は解放前の外灘を旧外灘といい、解放後は外灘と呼ばれ、今では新しい外灘として賞賛されています。歴史上何度も外灘を占拠したことがありますが、その都度全く違った歴史的意義を持っています。党の第11期三中全会以来、中国の改革開放の戦略重点も南から北へ、浦東の開発と振興は上海を全国改革開放の最前線に到達させました。春風が吹いて目を覚まし、長年眠っていた上海の外灘は、中外金融機関が次々と外灘を占拠しています。上海は“巣を点検して鳳凰を招きます”の重大な措置を作り出して、外灘の金融街の家屋を大いに置換して、国内外の“古い顧客”を引きつけて再び定住しにきて、更に極東の“ウォールストリート”の風采が現れます。

外灘は上海の象徴であり、中外観光客が必ず訪れるところでもあります。しかし、以前は道が狭くて、歩行者の車が混んでいて、外灘全体のイメージに影響を与えました。バンドの姿を変えるために、上海人民政府は外灘を重点的に改造します。目の前のこの通りは中山一路と言って、中国民主革命の先駆者である孫中山先生を記念するために命名されました。外灘総合改造の一部です。この道は全長826メートル、幅45メートルで、6~10車線を設けています。この広々とした交通線は外灘一帯に限らず、改革開放の歩みに伴って絶えず伸びています。北は江湾の五角場、南は南浦大橋に到着します。次の世紀の初めまで、この南北の廊下は15キロメートルにわたり、上海観光のシンボル的な景観になります。

私たちが今歩いているこの浜江大道はとても特色があります。文化を集めたり、緑化したりするだけではなく、朝は人々が練習したり、武芸をするいいところです。昼間は国内外の旅行者が観光する天地です。夜はカップルに愛を語る理想的な場所です。多くの外国人の友達が名前を慕って生活を体験しに来ると聞きました。

来宾の皆様、新外滩観光地を散歩していると、新外滩は颜が一新するばかりでなく、にぎやかな中で浓厚な芸术の雰囲気を感じられますか?延安東路外灘には「明日のため」という芸術的な景観が設けられており、6本の円柱で抱擁し、80年以上の歴史を持つ気象信号台と組み合わせた対景となっています。税関のビルと電子の滝時計も新しい景色です。電子の滝時計は階段式で、長さは27メートル、高さは3.5メートルで、10の全階段を設けます。全体の操作過程はコンピューターによってコントロールされています。約1000個のノズルヘッド付きの水柱がそれぞれの色のアラビア数字を構成しています。世界各地を遥か遠く離れています。観光地は名実ともに百川を収容し、海の特色ある文化を兼ね備えた景勝地となっています。

外灘を歩いていると、私たちはいつの間にか黄浦公園に入りました。この公園に言及して、すべての中国人はすべて昔の外国列強が公園の入り口のあの“華人と犬が内に入ることができません”のブランドに掛かることを忘れられません。今、目の前にある60メートルの高さの上海人民英俊記念塔を見て、水に面したところに立っています。威武の壮観な三柱の黄崗岩塔体は人々に教えているようで、人民は永遠に戦争、五四運動と解放戦争以来、民族の恥辱をすすぎ、上海の革命事業のために献身した英雄たちをしのびます。

黄浦公園は国内外で有名な黄浦江に面しています。「月上黄龍浦水黄」は、黄浦江の水の色を生き生きと描いています。浦江を改善するのは上海の母の川で、無錫の太湖に源を発して、上海の境界内の最も長くて、最も広くて、最も深い1本の河川で、全長の114キロメートル;平均の幅の400メートル、深い7?9メートル。元の名前は東江といい、春申江や黄歇江などの別称もあります。以上前、上海は楚に属していたと伝えられています。その時楚国の大将は黄休といいます。彼は国を治める才能があり、楚王に宰相に任命されました。当時東江の上流が鬱積していたため、彼は上海人民を率いて浚渫を行い、航路を修正し、上海の水上交通と農業を大きな発展させました。後世は黄休の功績を記念するために東江を「春申江」と「黄ヒステリー」と改称しました。南宋の時期に正式に「黄浦江」と命名されました。

黄浦江には子供が二人います。浦東といい、もう一人は浦西といいます。新中国が誕生する前に、彼女たち一家は三つの山に抑圧されました。母の川には外国の軍艦や商船が停泊していました。「黄浦を跳びます」という上海人の口癖は、旧社会ではどうにも生きられない庶民が、ここに来て川に身を投げて自殺することです。

対岸を眺めると、浦東陸家嘴金融貿易区と浦西外灘は遥かに向かい合っており、その機能は金融、貿易、対外サービスであり、新上海の核心と象徴である。「東外灘」浜江大道は、総延長2500メートルで、観光、観光、娯楽などを一体化し、道に沿って6つの特色のある広場が設けられています。今はたかい杭打ちの音しか聞こえませんが、五線譜の中で最も華やかな楽章です。外灘のより美しい未来を予報しています。

篇2:上海日语导游词

東方明珠放送テレビ塔は黄浦江河畔の浦東陸家嘴の先に位置し、外灘の万国建築博覧群と川を挟んで向かい合っている。タワーの高さは468メートルで、アジア第4のタワーで、世界第6のタワーです。ハリファタワー(828メートル)、東京スカイツリー(634メートル)、広州タワー(600メートル)、台北101(501メートル)、上海環球金融中心(492メートル)の東方明珠建築の総面積は7万平方メートル近くです。

東方明珠放送テレビ塔の設計者は十一個の大きさと高低が入り乱れている球体を幻想的に青い空からラインのような緑色の芝生に直列に連結しています。二つの巨大な球体は二つのルビーのようにきらきらと輝き、タワーの下で新しく完成した世界一流の上海国際会議センター(上海万博会場)の二つの地球球体となります。「珠玉の小玉落ち玉盤」の詩情あふれる壮美な景観。

東方明珠放送テレビ塔は直径3本で9メートルのオーガポール、宇宙船、上球、下球、五つのボール、塔と広場から構成されています。50人乗りの二階建てエレベーターと毎秒7メートルの高速エレベーターは国内では唯一です。立体照明システムはきらびやかで多彩で、美しいです。目を奪うような上球体観光層は直径45メートル、高さ263メートルで、上海を見下ろすには最高の場所です。風が和らぐ時、目を上げて遠くを眺めると、シャー山、崇明島がうっすらと見えて、心が晴々とします。上球体は267メートルの回転レストラン(1時間に1回転)、DISCOダンスホール、ピアノバー、271メートルに設置された20つのカラオケボックスが観光客に開放されています。

雲の上にそびえる宇宙船は350メートルのところに建っています。中には観光層、会議室、コーヒー席があります。優雅で豪華で、とりわけ厚いです。エアホテルは五つのボールの中に20セットの客室があります。環境が快適で、趣があります。東方明珠万邦百貨有限公司のデパートの面積は18000平方メートルで、服装、工芸美術品、金銀アクセサリー、皮具、食品などを経営しています。観光のほかに買い物と美食の楽しみを享受できます。

東方明珠SF城は塔の底に位置しています。森の旅、南極の旅、魔幻の旅、宝洞、迪尼劇場、歓楽広場、レーザー映画館、動感劇場、探検列車などのプロジェクトがあります。唯一無二の「宇宙気球」があります。上海の大都市の美しい景色を見て、永遠に忘れられないようにします。

東方明珠塔内の上海歴史博物館は、上海の百年近くの発展史を紹介する歴史的博物館です。貴重な文化財、文献、書類、写真を通じて、先進的な映画と音響設備で、近代上海都市の発展の歴史を生き生きと反映しています。館内には国の中の国の租界、旧上海市政建設と街の風景、近代都市経済、近代文化、都市生活、政治風雲などの六大部分が陳列されています。イメージが生き生きとした人文観光スポットです。

東方明珠塔の下の国際遊覧船埠頭には、「浦江観光」という観光プロジェクトがあり、浦江両岸の美しい景色を満喫しています。国際遊覧船埠頭の中の「かもめ坊」はバイキングを提供しています。48元で美味しいものと景色を飲み放題です。

東方明珠放送テレビ塔は観光、会議、博覧、飲食、ショッピング、娯楽、宿泊、ラジオテレビの打ち上げを一体化し、21世紀の上海都市のシンボル的な建築となっています。現在、「東方明珠」の年間観光人数と観光収入は世界の高塔の中でフランスのエッフェル塔に次いで二番目に高いです。それによって世界の有名な観光スポットの行列ができます。

篇3:上海日语导游词

元上海駅は19に建てられました。昔は北駅(北駅)と言いました。天目中路宝山交差点にあります。

上海北駅はわが国の陸上の南北交通線を結ぶ要衝の一つです。上海北駅から上海寧線に沿って北上して、津浦、隴海などの線を結んで、合肥、天津、北京、西安、ウルムチ、豫陽、長春、ハルピンなどに着きます。上海杭線の南下を通じて、浙江赣などの線を結んで、南昌、福州、厦門、広州、昆明、貴陽、成都、重慶などに着きます。お客様の配送量の14%は3.3%です。

上海駅の最初の建築面積は二千平方メートルしかなくて、「一00二八」と「八0一三」の仕事は戦争によって破壊されました。輸送条件を改善するため、上海市政当局は1984年9月20日に正式に着工し、上海という大都市にふさわしい新しい旅客ステーションを建設することを決定しました。

鉄道の新旅客駅は上海の80年代の一大総合建設プロジェクトで、1987年12月28日に正式にスタートしました。新旅客駅の設計通行能力は72対で、駅広場の一日とピーク時間の人の流れとスループットの設計量はそれぞれ57.5万人と5万人で、車両のスループットはそれぞれ3.3万唟次と0.3万唟回です。人の流れ、車両のスループットと用地の条件によって、新しい旅客ステーションが南北二つの広場を設置することを確定します。広场の计画面积は9.7万平方メートルで、その中の南広场は约6.7万平方メートルです。北広场は3万平方メートルで、通行人、车両の交通と驻车面积はそれぞれ1万平方メートル、0.72万平方メートルと1.28万平方メートルです。旅行者は近くで乗車できます。回り道を減らして、乗車条件を改善しました。同時に地下鉄1号線と建設中の軌道交通「明珠線」と交差し、効率的な客流の集散地を形成します。

南広場は一つの中心広場と左右の補助広場からなります。基本的には対称的に配置されています。東西輸出庁前の歩行者用ベルトを通して、カニの挟み形のセンター駐車場を前にして、中間に緑化島を配置して、駅の本館の正門と向かい合って、広場の中心になります。バス路線の終点駅は東西出口の前に分散しています。北広場は南北にある孔家木橋路と東西に向かう交通路を駅の出入りの主要道路として利用しています。広場出口庁の北側と輸入庁の東西の両翼には、それぞれ自動車駐車場が設けられています。輸入庁に近いところには複数の交通終点駅が設けられています。広場の東西には自動車以外の駐車場が設けられています。

篇4:上海日语导游词

皆さんは上海のバンドを知っていますよね。そこは我が国の一番繁栄しているところの一つと見られますが、捕虜にされたこともあります。1845年、イギリスに行きましょう。彼女は自分の租界地のために、1849年にフランスも外灘を強奪しました。しかし、今日は世間の前に現れた彼女はどんなに美しくて繁栄していますか?

去年の夏休み、私は母と一緒にこの「万国建築博覧会」と呼ばれる黄土地に来ました。目的地に着いたばかりです。この黄浦江の水浪は私の眼球を深く引きつけました。青緑の藻は水の中でそれは柔らかくて繊細な腰を滑ります。

車を降りて、私達は中国の太平洋保険会社の本部に来ました。アジアのビルの入り口の上には花式のデザインが使われています。優美で生き生きとしています。もっと前に行くと、東風ホテルに来ました。彼は上海で一番豪華なクラブです。上海総会です。110フィート以上のカウンターがあります。極東で一番長いカウンターと言われています。私達は引き続き前進して、赤い家の前に来ました。ガイドの説明によって、これが当時の有名な汽船誘致局だったことが分かりました。この黄浦江岸を歩いて、上海の名楼名塔が見えます。平和ホテル、浦東発展ビルと黄浦江の向かいにある東方明珠電視塔、世界金融センターです。

十里南京路の果てに来て、そこに青銅を注ぎ込んだ塑像があります。彼はここの一花一草を見つめています。彼は誰ですか?彼は新中国の初代上海市の市長である陳毅将軍で、座の塑像を見ています。陳毅将軍が当時風雨の中で視察していました。彼の素朴なイメージと愛想の良さ、虚心坦々たる風貌が改めて私の心に焼き付いた。

だんだん暗くなってきました。私たちはホテルに来て、急いで食べてから、また外灘に帰ります。この時の空はもう暗い赤色になりました。空の中で家々の灯火が次々と開けられました。私達は外灘クルーズ埠頭に来て船に乗って観光するつもりです。

私達は遊覧船に来ました。船は黄浦江をゆっくりと走っています。岸の照明は水面に印刷されています。まるで広々とした油絵になっています。船を降りてから、上海で一番高い建物――環球金融センターに向かっています。

私たちは世界金融センターで高速エレベーターに乗ります。彼は最高10メートルのスピードがあると聞きました。2分もしないで、私達は屋上の100階に来て、どこで、床はすべて透明で、上を歩くのは本当に“一覧の山が小さいです”の快感があります。一目で見ると、色とりどりの灯火が至るところに車が走っています。黄浦江ももっと美しいです。向こうの東方明珠放送塔は雨の日の星が連なっています。「天星連浦江」という美しい景色を形成しました。上海一日の電気代は30万元近くかかります。

私は微動だにしないでこの魅力的な明かりを眺めています。心が澄んでいて、水のようです。私は陶酔しました。

篇5:上海日语导游词

観光客の皆様、こんにちは私はディズニー旅行会社のガイドです。みなさんは私を「依ちゃん」と呼んでください。これからはあなた達を連れて散歩に行きましょう。

皆さん、逸れないようにしてください。私はあなた達を連れて「宇宙飛行機」に遊びに行きます。遊びに行けない観光客は上がってはいけません。このジェットコースターは六人で一台の車に乗って、黒い穴に入ります。たくさんのキラキラした星が見えます。そして刺激的な部分が来ました。なんですか?私に聞いたら怖くないですか?怖いですね度胸があるなら上に行きなさい。また、このジェットコースターの軌道は全部移動します。前に道がないので、移動して走り続けます。皆さんは遊びに行って並んでください。

今はあなたたちを連れて「カエルが跳ぶ」と遊びます。これはカエルの真似をして作ったものです。ジャンプして、また起きます。跳んでいる間に、臆病者は大声で叫ぶことができます。そんなに怖がることはありません。シートベルトを締めて、しっかりと閉めてください。とても安全です。

そしてメリーゴーランド。子供が遊びに来てもいいです。大人ももちろんいいですよ。言わないと、メリーゴーランドはどうやって遊ぶのか分かりますよね。遊びたくないところにスーパーがあります。水、アイスクリーム、帽子などを買うことができます。皆さんは今から並んで、カラーの乗り換えツアーを始めましょう。

みんな見て!あそこにはたくさんのキャラクターがいます。ミッキーマウス、ドナルドダック、ミニーなどがあります。とても可愛いです。もちろん、たくさんのお姫様がいます。白雪姫、眠り姫など。みんなは彼らと一緒に写真を撮って、この楽しい一時を残しましょう。

今は昼の12時です。こんなに長く遊んでいます。みんなお腹が空きましたか?あそこのレストランに食事に来てください。ここに美味しいものがたくさんあります。一つ一つ紹介しないで、休んでから出発します。

はい、みんなで遊び続けます。ここにはたくさんのゲームがあります。例えば、スーパーカンガルー、スリリングジェットコースター、海賊船を刺激します。

篇6:上海中级日语口译笔试真题

出自:《阅读教程》

总主编:陆留弟

编著:蔡敦达 庞志春

华东师范大学出版社

下篇 课文第二课 (60)页

参考答案

1、写出文中画线日语汉字的平假名

孕む はらむ

不祥事 ふしょうじ

稀 まれ

鎖 くさり

後釜 あとがま

2、文中A~E的括号中请在选项abcd中选择一个最适合的

(该题实际考试与原题问题选项有出入,我们考试中也对选项有纠结,故不给出答案,盲猜考试选项出错)

3、「①その原因」の「その」指的是什么?

d.ミス

4、「②不問に付かされてしまいます」是什么意思?

c.追及されないこと

5、「③a」「③b」「③c」请填入同一个单词

b.失敗

6、「④鎖を形成する小さな輪」の「鎖の輪」是什么?

a.失敗にいたるまでの一つ一つの要因

7、为了让失败不再发生,什么样的措施是有效的?请30字以内说明。

起こした失敗の原因や背景を、一つずつ調べて対策を立てること。

篇7:上海中级日语口译笔试真题

出自专业四级真题 第六题 阅读

参考答案

1、①「同じ空間にいない」と言っているが、それぞれどの空間にいるのだろうか。

D.それぞれが自分の利益に立っていること。

2、②「そこで」と④「そこで」は同じ意味だろうか。

B.②は全部入れた空間を指し、④は原因を表わす。

3、③「対象として取り上げる空間を同じにするという手つづき」とは、どういうことか。

C.両方とも同じ空間に入れるような空間を作る手続き

4、⑤「損をしてもなんとかやりくりがつく」にある「やりくりがつく」とは、どういう意味か。

A.都合をつけることができる

5、⑥「能力に応じて利益を考える時間の幅も延ばす」とは、どういう意味か。

C.能力が増えるにしたがって、長い時間の感覚で利益を考えること。

6、(⑦)に入れる最も適当な言葉はどれか。

B.言い換えてもさしつかえない。

7、作者が⑧「自然の時間を尊重すべきだ」と主張している理由はどれか。

D.技術の時間は自然の時間に合わせる必要があるから。

8、(⑨)に入れる最も適当な言葉はどれか。

A.このように

9、⑩「時間を合わせる」とは、どういうことなのか。

D.技術時間と自然時間の両方を入れる第三時間を作ること。

10、作者がこの文章で最も主張したいことは何か。

B.問題を解決するためには、対象となる両方を入れるような「空間あわせ」と「時間合わせ」の手続きをする必要がある。

“日译中”部分(40分)

1. 周囲に耳を傾けることは、人生に成功する秘訣でもある。外国の格言もある。「人間には、なぜ口が一つなのに、耳は二つついているか、それはしゃべることの倍、人の話を聞くことのためである。

参考译文:倾听周围人的意见也是取得人生成功的秘诀,也正如一则外国格言所说,“人之所以有一张嘴,而有两只耳朵,原因是听的比说的多一倍。”

2.垂れ下がった灰色の空の一隅がちょっぴり切れて、さわやかな水色がのぞきさえすれば初夏が来るのに、それでもどうしても雲がひらかないという、あの抑圧されたおもくるしい梅雨の季節の一日であった。

参考译文:垂幕似的灰色天空中,只要有一角稍稍地裂开一条缝隙,从中能望出一缕柔和的淡蓝色,就报道初夏的来临。然而,这一天却是云翳不开,压抑沉闷梅雨季节里的一天。

3.経営が行き詰った会社が再生するには、必死で生まれ変わるしかない。それでも、倒産するところもある。日航が、全てひっくるめて2兆円にものぼる有利子債務があり、客離れも進んでいる。今のまま、先が危うい。

参考译文:当公司走投无路时,唯一的解救之计便是破釜沉舟一试。但即便如此,公司也可能会破产倒闭。日航现在全公司上下负债高达2兆日元,客源也在大量流失。照这样发展下去,日航前途渺茫。

4.日本人は「世間体」を大切にし、たとえ断らなければならない場合でも、相手の気持ちを傷つけないように、そして、世間体を保つように、よく回りくどい表現を使う。「前向きに考えます」、「考えておきます」、「検討させていただきます」などはその例である。一見、賛成の意見のように見える表現は、実は、断る意を伝えているのである、日本人はそのようなことを「建前」といい、省略した核心内容を「本音」と称する。

参考译文:日本人极为重视面子。即使是非拒不可的时候,也一定会尽量不伤害对方的心意、保全对方的颜面婉言相拒。例如,“我会积极地考虑一下的”“我会认真想一下”“请允许我们稍加商讨”这些便可看出。乍一看,这些都是赞成的说法,但实际上却是表达了拒绝。日本人将这种表达都称为“场面话”,省略的关键部分则是“真心话”。

“中译日”部分(40分)

1. 常言道“人靠衣装马靠鞍”,只要商品的包装够漂亮,即使东西稍有瑕疵,顾客一般也不太会在意。

参考译文:「木株にも物着せよ」とはよく言われている。商品の包装さえきれいに見えれば、たとえ商品そのものに何か小さな欠点があっても、顧客も普通あまりに気にしないだろう。

2. 如果妻子下班晚,丈夫比妻子先回到家,不做饭的话就只能挨饿,天长日久,丈夫就练就了一手好厨艺。

参考译文:もし妻が遅く退勤して、夫のほうが早く家に着いたなら、夫はご飯を作らないと空腹に耐えるしかない。もしこれが続いたら、夫の料理の腕は上がるだろう。(or もしこれが続いて、夫が自分で料理するようになるだろう)

3. 这是一个男权社会,我们经常能听到这样的表述。男性容易被金钱,美色,权势所诱惑。这种说法其实是把女性等同于钱财等物,我很反感这种看待女性的方式。

参考译文:これは男権社会である。私たちはよくこのような言葉を耳にする。男性は簡単に金銭や美色、権力に誘惑される。このような言い方は実は女性を金銭財物と同じ物と見なし、私は社会がこのように女性を見ることにとても反感を抱いている。

4. 前几天,一个朋友兴冲冲地来问我,“秋天到了,你知不知道?”他突如其来的问题使我大吃一惊,后来才知道,他是从菜场获知秋天的讯息的。他到菜场去买菜,看到“大闸蟹”上市了,才惊觉秋天已至,不禁令我哑然失笑。要是“春江水暖鸭先知”的鸭子知道人是从菜场感知秋天的,怕也是会发笑吧。

参考译文: 数日前、ある友人が訪れてきた、「秋が来たよ。君、知ってる?」とワクワクながら言った。私はその突拍子もない質問にびっくりした。よく聞くと、彼はそのことを市場から聞いたと分かった。市場に料理の材料を買いに行って、そこで「大闸蟹(中国のカニの一種)」(or上海ガニ)を見かけたから、もう秋がきたと分かったらしい。それを聞いて、私は思わず唖然と笑わずにはいられなかった。「川の水があたたかくなって、アヒルは春がきたと知らされる」という詩句がある。もしそのアヒルが人間は市場で秋を感じさせると知ったら、恐らく笑ってしまうだろう。

篇8:日语作文写作方法

日语作文写作方法

1. 主语和谓语要尽量靠近。

如果在主语和谓语之间加入很多修饰词的话,那么句子的意思就很难理解了。

×悪い例

当時中学生だった彼はこけら落しの市民会館で開かれたコンサートでショパンの「雨だれ」を弾いた。

○よい例

こけら落しの市民会館で開かれたコンサートで、当時中学生だった彼はショパンの「雨だれ」を弾いた。

2. 文章的开头使用短的句子比较好。

如果开头的句子太长的话,会显得很不干脆利落,这样也无法引起读者的兴趣。比较短小简洁的句子更能有效的激起读者的兴趣。

×悪い例

吾輩は名前もまだなく、どこで生まれたか頓と見当がつかない猫である。 ○よい例

吾輩は猫である。名前はまだない。

どこで生まれたか頓と見当がつかぬ。

(夏目漱石『吾輩は猫である』より)

3. 禁重复题目

尽量不要在文章的开头使用和题目相同的句子。因为这样不会让读者有惊喜的感觉。而且重复相同的话简直是在浪费空间。为了能给人以强烈的冲击,开头非常的重要。还是尽量使用与题目不同的语言来开始吧。

但是,只有在2中所引用的夏目漱石的《我是猫》算是例外中的例外。

4. 修饰词要放在被修饰词的附近。

要时常意识到修饰词和被修饰词之间的关系。

×悪い例

決して私はそのような立派な人間ではありません。+

○よい例

私は決してそのような立派な人間ではありません。

5. 长的修饰词要放在前面。

修饰词有长有短的时候,长的修饰词要放在前面,短的修饰词要放在后面。这是因为如果把短的修饰词放在前面,而在中间插入长长的修饰词的话,读者在阅读的过程中,有可能会忘掉最开始的短的修饰词。由于短的修饰词原本给人的印象就比较薄弱,所以有必要尽量将其放在被修饰词的附近。此外,这样一来文章的结构也会变得比较紧凑。

×悪い例

真紅のまさに花の女王とよぶにふさわしいバラの花

○よい例

まさに花の女王とよぶにふさわしい、真紅のバラの花

6. 先写结论。

特别是在商务文书和论文当中,原则上都要先写结论,然后再来写明原因和论据。如果不看到最后就不明所以、让人一头雾水的文章,仅仅因为这一点就会失色了。即使是在口头报告的时候,老练的商务人士也会采用形同的做法。 ×悪い例

A社から、取引開始の申し出があり業歴が60年と長く最近の業績も無難に推移しているものの、最近取引銀行の顔ぶれが頻繁に変わっているので謝絶したいと思います。

○よい例

A社から、取引開始の申し出がありましたが、謝絶したいと思います。業歴が60年と長く最近の業績も無難に推移しているものの、最近取引銀行の顔ぶれが頻繁に変わっているからです。

7. “标题”要做到让读者一看就明白文章的内容和结论。

特别是在商务场景中,为了避免浪费时间,需要采用简洁明了的'文书格式。努力做到让人仅仅看“标题”就能了解文书的内容和结论是必要的。 如果要给6的例句加上一个题目,要怎样的题目才好呢?

×悪い例

A社との取引開始の件

○よい例

A社からの取引開始の申し出を謝絶する件

即使是没有标题的文章,不好好看上一大段就不明主题的文章是不行的。要么在开头的部分,反正是尽量要注意在比较靠前的部分明言想表达的意思。↓

8. “の”的连续使用不能超过3次。

使用了打字机的校正功能之后,经常会被批评“の”使用得太多,这样看起来很麻烦,显得冗长乏味。好好考虑一下是否能替换成其他的词语呢。 ×悪い例

株式の上場の条件の一つは、~。

○よい例

株式上場の条件の一つは、~。

9. 困难的“ですます”文体。

我们有时候会烦恼于该在句子结尾使用“だである”文体还是“ですます”文体。“ですます”文体会给人一种柔和且郑重的感觉,另一方面,也伴有生硬的感受。而且还带有易受情绪影响的倾向,因此可以说并不适合逻辑性比较强的文章。其作为文章文体的历史也尚浅,可以说是尚未完成的文体吧。 这样说来,“だである”文体的话倒是没问题,但是同样的情况换成“ですます”文体的话,烦恼着句子的结尾的要怎么办的时候也不少。比如,像“彼女は美しい”这个句子,如果换成“彼女は美しいです”的话,这在语法上是错误的。因为“です”前面应该是像名词或代名词这样无活用的体言。这种情况下,在中间加上“の”的话,即变成“彼女は美しいのです”,这样就正确了。但是,“彼女は美しい”,“彼女は美しいのです”这两个句子的语感有很大的不同。因此,如果用“ですます”文体来写文章的话,可以说其表达受到相当大的限制,这可是一大难点。

10. 不连续使用“である”“ のである”。

当读了大学教授或评论家写的书之后,觉得大多数句子结尾都是“である”和“のである”。如果你的手边有这类的书的话,请翻开看一下。非常有趣的,你会发现里边的“である”和“のである”就像是连珠炮似的。像这种情况,如果是在表达强烈判断的时候,偶尔使用倒是无妨,不过如果使用过度,会给人一种盛气凌人的感觉,并让人生厌。

即使去掉这些东西,文章的意思也不会有所改变,所以在使用的时候还是有所节制比较好。

○悪い例

「自分は国語力がなく、読解力が人並以下ではないかと愕然とすることがあるのである。慄然といってもいい。文章を読み始めてから数十行にして途方に暮れ進めず戻れず迷い子になった気分になるのである。そして『俺は国語力がないのかもしれない』『論理的に解きほぐしていく能力に欠けているのかもしれない』と、自虐的に思ってしまうのである」

○よい例

「自分は国語力がなく、読解力が人並以下ではないかと愕然とすることがある。慄然といってもいい。文章を読み始めてから数十行にして途方に暮れ進めず戻れず迷い子になった気分になってしまう。そして『俺は国語力がないのかもしれない』『論理的に解きほぐしていく能力に欠けているのかもしれない』と、自虐的に思ってしまうのだ」

11. 不要连着说“思う”“ 思います”。

如果连续不断的使用这个词语的话,听起来觉得你没有自信,给人一种软弱的姿态。反而会暴露出你的无责任感以及献媚无礼的性格。特别是在小论文和读书笔记中,前提是要求以自己的想法和意见来写作,因此在这些文章中使用“思う”“ 思います”的话,相当于是形成了双重的表现,给人一种厌恶感。还有一点要大家注意,在小论文的最后决不能使用类似“~ではなかろうか”这种以疑问的“か”结尾的句式。这是因为如果在文章最后使用暧昧的词语来结束的话,那么在前面三番五次卖力强调的东西可能会化为乌有。最后要果断的强调论点。 带有自信,使用断定式的表达方法能使文章更加紧凑。

12. 不要将“より”和“から”混为一谈。

到处都可以看到将“より”作为“から”的意思来使用的例子。 “より”用于表示比较的情况,而表示起点就要使用“から”。 ×悪い例

A社より、当社と取引するという電話がありました。

○よい例

A社から、当社と取引するという電話がありました。

13. 正确使用尊敬语和谦让语。

误用尊敬语和谦让语,不仅对对方是失礼的事情,更会让人怀疑你的智力。 ×悪い例

①名物の桃をお送りします。どうぞ、お早めにいただいてください。 ②渡辺先生はあなたのお父上の教え子だと申されました。

③何かご質問がございましたら担当の者にうかがってください。 ④私の父親に、是非一度お目にかかっていただきたいと存じます。 ⑤会長が、参られました。

○よい例

①名物の桃をお送りします。どうぞ、お早めにお召し上がりください。 ②渡辺先生はあなたのお父上の教え子だとおっしゃいました。 ③何かご質問がございましたら担当の者にお尋ねください。

④私の父親に、是非一度お会いになっていただきたいと存じます。 ⑤会長がお見えになりました。

另外,诸如“お召し上がりになられる”、“ お見えになられる”之类的使用双重敬语的话,反而会给人一种卑躬屈膝的感觉,应该要注意一下。

14. 要留出时间来进行推敲。

自己写的文章,如果放个几天再来看的话会有一种非常奇怪的感觉。这在刚写完之后立刻读并不会感觉到。推敲文章最好是间隔一段时间来进行,效果会更好。此外,大声将文章读出来也不失为一种有效的方法。

〈推敲的要点〉

① 是否很好的表达了主题。

② 分段是否恰当。

③ 主谓关系,修饰与被修饰之间的关系是否恰当。

④ 句子之间的接续关系是否恰当。

⑤ 送假名和假名的使用有无错误,是否有错别字,漏字之类的。 ⑥ 有无累赘的句子。

15. 在商务文书中,将“株式会社”简写为“(株)”是失礼的行为。

“(株)”是 缩略,因此用在给对方的文书中是相当失礼的事情。由于平常都是这么用的,所以有可能一不小心就写成“(株)” 了,这可得注意。

16. 避免出现“~が~が”之类的表达方式。

“~が~が”这种表达方式读起来很麻烦,也会使文章内容变得难懂。 ×悪い例

この料理には私が好きな食材がたくさん使われている。

○よい例

この料理には私の好きな食材がたくさん使われている。

17. 相同事项的记录要保持连贯性。

如果没有连贯性,就会给人一种暧昧的感觉,让人觉得文章缺乏说服力。要注意相同事项的记录要保持连贯性。

×悪い例

○よい例

東京都や大阪府では、過密が問題になっています。

18. 不要将意思相同的词语重叠使用。

现将容易马虎弄错的表达方式列举如下。

×悪い例 ○よい例

①まだ未完成の建物 → 未完成の建物

②~にしかすぎない → ~にすぎない

③最もベストの → ベストの

④約1000人ほど → 約1000人/1000人ほど ⑤大別すると3つに分けられる → 大別すると3つになる ⑥あらかじめ予約する → 予約する

⑦途中で中断する → 中断する

⑧過大評価しすぎる → 過大評価する

⑨単に~だけ → 単に~/~だけ

19. “无ら的词语”在语法上是错误的。

将不带“ら”的“无ら词语”用在表示“可能”的时候,应该要和表示被动、自发、尊敬等的“られる”区别开来,这样思考应该更加合理。但是,在现阶段的书面语中“无ら词语”在语法上是错误的。

×悪い例

食べれる来れる起きれる見れる

○よい例

食べられる来られる起きられる見られる

除此之外,也千万不要使用类似“いまいち”和“やっぱし”等的俗语和口头语。

20. 不要过度使用“~を行う”的表达方法。

×悪い例

①検査を行う。

②発表を行う。

○よい例

①検査する。

②発表する

如果过度使用带有“~を行う”的表达方式的话,总让人有种腻烦感。

21. 使用浅显易懂的表达方式

为了让文章格调比较高雅和郑重,很多人都会使用大量的汉语词汇和文言。如果是论文或考试作文还可以理解,但是这种表达方式使用过度的话,只会给人一种生硬的感觉,这样的文章读起来很麻烦,也不容易让读者产生共鸣。此外,像是惯用句或是四字成语之类的,在文章中间或使用可以使文章结构更加紧凑,更有说服力,但是如果滥用也会有同样的弊端。使用浅显易懂的表达方式,在其中缀入格调高雅的言辞,这样的文章不是更加出色吗?

作家曾野绫子曾说过,“名篇都是浅显易懂的。难懂的文章就是烂文章”。那么要怎么样才能写出既浅显易懂又让人回味无穷的文章来呢?事实上,山本夏彦先生曾就此说过下面的话。

“如果读者阅读一篇文章太过流畅的话,忘得也会很快。有必要在某些地方放一些难懂的汉字,让读者顿一下”。然后,“句子在不断的修改删减润色之后,要在让人读不懂的咫尺之前止步,这样才是好的句子”。这还真的是很难呢。

22. 引用名句

篇9:日语作文400字

時間が過ぎて、またたく間に1つの楽しい冬休みは過ぎていきました。忘れたい事がたくさんあると思う。

母方の祖母の家に行って、私は多くの収獲:どうやって遊んで有意義な、どのように遊んでいくつか伝統の民間のゲームや古いトーチの遊び。これは私は度胸を増大させ、相続を覚えました。兄は政治の話を聞くことを聞く。歴史、私は課外知識を豊富になりました。家に帰って私も多くの:誕生日の時、私は両親の苦心を理解しました。春節になるとお父さんを聞いて彼を話す幼い時の年、わかってきた時代の違いや生活条件の変更……このすべてはすべて私の冬休みに収穫。

この冬休みは食糧の大豊作といっても、私の人格の一度に大きな豊作となる。

时光飞逝,转眼间一个愉快的寒假就要过去了。想一想会有许多让我难忘的事。

去姥姥家,我收获了许多:怎样才能玩的更有意义,如何玩一些传统的民间游戏以及古老火枪的玩法。这让我增大了胆量,学会了继承。听哥哥讲一些政治。历史,让我丰富了课外知识。回到家我也收获了许多:过生日时,让我懂得了父母的苦心。过春节时听爸爸讲他童年时的年,让我懂得了时代的不同和生活条件的改变……这一切都是我在寒假里收获的。

这个寒假虽说不是粮食的大丰收,但却是我人格的一次大丰收。

篇10:日语作文400字

生活就像天气一样,一会儿万里晴空,可是说变就变,还真是毫不犹豫,不一会儿就晴天霹雳,那么是这样使生活好奇怪的吗?我想应该不是吧!那是心理的原因吗?当一个人因某些事或者环境而感到开心时,那就会一身轻松,当自己又想到一些不愉快的事情时,又有一种突如其来的'忧郁涌上心头吗?会是这样吗?我也不清楚.

还有些人对生活的态度说变就变.我有个朋友已经和我相处已经快了,我满了解她的.她对一些事不怎么有信心,想去尝试的.但是出乎意料的是,学校快举行校运会另外,体育不怎么突出的她竟然去报名参加跑步.我真是没有想到她竟然变得这么有信心,变得这么勇敢,我真是自愧不如了.她还下定决心每天早早的起床跟几个参加的人去练跑步呢!她们都是我们宿舍的.我看见他们都起床了,于是我也起床一起去陪他们跑步.这一跑可把我难受得头昏脑胀.不知他们会不会坚持到底了,我相信只要有恒心和毅力就一定能成功!

生活真的好奇怪,有些人明明喜爱干某些事,但是偏偏又放弃了.难道就像有些人放弃了故乡,因为他们选择了求学吗?放弃了选择就只有努力吗?我还是不清楚.

生活还有好多好多奇怪的地方,生活真的好奇怪好奇怪啊!那只有等我自己去慢慢探索了.

篇11:日语作文400字

青空は白云の家、森は鸟の家、小川は鱼の家、海は贝の家……人々は美しいものを眺め,風景は美しいが,花の天の宝の福清は私の故郷である。

私の故郷の风景は美しい、きれいな小川があり、川には绿の草が生えていた。透明な绿のガラスの外に、天然のじゅうたんを敷いたような、川の中には音楽の噴水も取り付けられていた。その水は音楽に合わせて踊る。しばらくして高いので、しばらくは低い。しばらくして、すぐに、ゆっくりと、とてもゆっくりしていた!夜になって,ゆったりとした道路に,大小の自動車が,行き来していると,川がひっきりなしに続く。

私の故郷の福清にはまだ多くの特産物がある!またおいしそうなビワと、甘くて澄んだ梨の子が、甘くて緑のスイカと丸い、甘い竜の目をしていて、私は丸い、甘い竜の目が大好きです。

あなたが福清に来たら、お客さんの福清人は、一番おいしいお土产をお届けします。

その日の色は次第に二つになり、近くの草花も见えない时に、空に一灯の光が光っているのが见える」と话した。その夜の空中がふわりと浮かんできた蛍は。彼らはまるで小さな提灯を飛んでいるだけで,とてもきれいだった。

あなたたちは私の故郷の美しさが美しいと言っているのですか?私の故郷——福清!

篇12:日语作文400字

私は上海出身で、私の祖先は湖南です。上海と违うのは、私の故郷は八百里の洞庭湖、そして起伏のある山々、湘資旭(湘資)などの4つの揺れてやまない大河であるそして神秘的な伝説の桃の源、風景が絵のように描かれた張家界、内外の岳陽楼が有名です。私の故郷は物産が豊富で,湘刺,磁器,蓮根,茶葉は湖南の特産物である。

湖南の食事も特徴的で、ほとんどの料理には唐辛子を入れて、湘菜は中国八大菜系の一人で、「色」を「色」で夺っていることを强调し、辛さ、辛さ、香り、麻、焦の特徴を持っていて、おいしそうです。

湖南は英雄が輩出する所である。父は、毛沢东、刘少奇、彭徳懐など、一世代のプロレタリア阶级の革命家が湖南人であることを教えてくれた。中国初の伟大な诗人の屈原の故郷は湖南の人であり、清代の湘军団の曽国藩が湖南の湘郷人であり、そして世界の「交雑稲の父」、袁隆平は湖南省长沙にあるのだが……

湖南は豊かな土地で、私の美しい故郷、私は湖南を爱して、私は祖国を爱します!私はしっかり勉强し、成长した后、故郷をもっと美しくして、祖国をもっと强くしたい」と话している!

篇13:日语作文400字

私の故郷は辺ぴな小さな山村で、山が四方に囲まれているので、ここは山の水の中では、山水の花の香り、鸟の花の香り、空気はとてもきれいで、ゴールデンウィークにもないことはとても清闲で、人は多くないからです。

ここの山はあんなに高く、有名な二郎山がここにあります。私たちは二太郎山の足元にいます。山も同じような绿で、満山の青々とした大木は、秋にも绿を见せている」と话す。山のさまざまな草花や樹木は数え切れないほど多く,多くの動物はここに生息している。中に入って,まるで仙境のように入ったかのようである。

ここの水はとても清く,深さのない場所はまばゆいほど青々としている。家ごとに饮み出すのは、本場の山泉で、水の中にはごくまれな鱼と水中の石があり、色は非常に似ていて、よく见ることができないのである。魚は小さいが,勝手に石のすき間の中に隠れても見つからない。小川の中のあるところはとても穏やかで,ある所はまた逆巻くところがある。小川の歌もそのような清らかで、耳に心地よい。心が澄んでいる。

我々のところには多くの料理屋があり,多くの人が料理屋を開いている。ここは318国道線ですから、往来の車が多いです。1列のホテルでは旅客の行き来にサービスと便宜を提供した。私の故郷のためにすばらしい風景を作った。

篇14:日语作文400字

私の日曜日

私は日曜日に家にいるのが好きです。我周日喜欢在家里。

平日は勉强で忙しいです。平时学习很忙。

土曜日は友达と游んだり、买い物したりします。 周六和朋友一起玩,买买东西。

日曜日はいつも午前は家の扫除をして午后は复习と予习をします。 星期天都是上午在加打扫卫生,下午复习预习功课。

でも、今周の日曜日は天気がよくて家族と日帰り旅行に行きました。不过,这周日天气很好,和家人去了一日游

风景も美しくて楽しいたびでした。 风景很好很开心。

私の日曜日

私は日曜日に家にいるのが好きです。我周日喜欢在家里。

平日は勉强で忙しいです。平时学习很忙。

土曜日は友达と游んだり、买い物したりします。 周六和朋友一起玩,买买东西。

日曜日はいつも午前は家の扫除をして午后は复习と予习をします。 星期天都是上午在加打扫卫生,下午复习预习功课。

でも、今周の日曜日は天気がよくて家族と日帰り旅行に行きました。不过,这周日天气很好,和家人去了一日游

风景も美しくて楽しいたびでした。 风景很好很开心。

篇15:日语作文400字

時間が過ぎて、あっという間に冬休みは過ぎてしまった。冬休みの生活を思い出して、嬉しくなった!

父と母は私を連れて公園へ乗って木馬、座って回転する木馬の上で、強く抱き締めて馬の首、恐らく馬から落ちて!馬は急速に回転し、まわりのすべてが私について回ると感じている。遊戯用のゴーカート時で、私は突然自分が軽自動車とか!

時々、当日の宿題を書きました後に、父と母は私を連れてバドミントンをして、球技の技術は母よりは高いです!お父さんとお母さんは続けざまにほめて、私はすばらしい!

楽しい冬休みですね!

时间过得飞快,转眼间寒假就过去了。我回忆一下寒假生活,觉得开心极了!

爸爸妈妈带我到公园骑木马,我坐在旋转的木马上,紧紧地抱住马的脖子,生怕从马背上掉下来!马快速的旋转着,我感觉周围的所有东西都在跟着我转。玩碰碰车时,我忽然觉得自己会开小汽车啦!

有时,我写完当天的作业后,爸爸妈妈还带我打羽毛球,我打球的技术比妈妈还高呢!爸爸妈妈连声夸我棒!

真是很快乐的寒假!

篇16:日语作文600字

冬が来た父は10歳の息子を连れて梅を见に行きました

前日は雪が大きく降って,大地はすっかり白くなって,美しくて美しい父親は、すぐそこに花の花を咲かせる古い木を見ていたが、息子に「私たちは、次の梅の木の前に出て、誰が雪の上で出ていくのかを見て、誰が一番まっすぐなのかを見てみよう」と息子に言った

息子は嬉しそうに聞いて、誰より先にその木まで走るのなら、父親が勝っていたはずだが、誰かが出てきた道をもっとまっすぐにするなら、それは必ずしもそうではないだろう」と話しただから、彼は気をつけて歩いていて、ずっと自分の両足をじっと見つめていた。それから片方の足をもう片方の足の前に置いてきた。それで、やっと梅の木のそばまで歩いて行ったのだその時、父はとっくに木の下に立っていた息子が振り返ってみると、父親が自分よりずっとまっすぐに歩いていることに気づいた

父親は息子を見て驚いた目を見ながら、「息子は、実際には直線になり、最も効果的な方法は足を見つめているのではなく、その前の目標をじっと見つめていたのではないか」と微笑みながら言った目の前に梅の木を離れず、集中力を集中させてこそ、一本の直線を出ることができる」と話した

理想と目標は、風の中にはためく旗のように、私たちを導いてくれる目標がないと、私たちは流されます私たちの周りにはたくさんの人がいて、とても努力しているように見えますが、なかなか成功しているのは、人生の目標を持っていないのですから、目標のレベルが低すぎると、遠くの木の木を見ているだけではありません

篇17:日语作文600字

「誰もが目標を目標にして、この目標のために努力してきただけに、必ず成功する」と言う人もいる果たしてそうだろうか

昔、漁師が魚を取るたびに誓いを立てていた市場ではどんな値段でも最高で何を捕まえているのか,どうしても捕まえているのではないかと思う結局は手ぶらで帰ってきたが,最後は飢えと寒さの中で死んでしまったこの漁師は目標がないのではなく、目標が無理である人生の目標は選択肢です

もしルーブルが火事になったら、あなたはどの絵を助けますか有名な作家のベルナール氏は

「私は最近のあの絵を私は救ってくれた」と答えた彼の理由は、「成功の目標は、最も価値のあるものではなく、実現可能なものだ」と理由を挙げたこれは、選択目標を選択するためには、必ず選択されることを選択することができる最も価値のある目標を追求しているのは、モンナリザのように、人を救うことができない可能性が高いため、火葬に火をつけている」と話した私たちは、可能性のある目標を最も選ばなければならないのです

私の人生の目標は過去に親の最高の子供であり、学校で教師として最も優秀な学生をして、社会で最も優れた人になることですこのような目標は私を疲れてしまったので、いくら努力しても仕方がない」と話したそこで私は、私の目标を确立し、亲孝行の子をして、优秀な学生の一人になります。この目標は実際、私はこの目標に向かって一歩ずつ前進しています自分がこの目標を達成すると信じているので、毎日が楽しい社会に出て、私の目標も実際、人民警察を作ることです私はきっと自分が暴安良を排除し、人民の財産を守ってくれると信じているからだ私の目標達成が可能心花咲く、思わず、何も特別精神。

篇18:日语作文600字

今日はクリスマスのクリスマスイブで、西洋の祭りで、父は「私たちの大年齢三十分に当たる」と言っていた私は放課後に宿題を書き終えた後、ユ先生が教室で私たちに父の母にクリスマスプレゼントを用意したかどうかを思い出した。「昔のクリスマスはお父さんの母亲がプレゼントしてくれて、今日もびっくりしたい」と思っていました

最初は、何をプレゼントすればいいのか、と思った?しばらくして、「手作りのカードを2枚やろう」といい考えを持っていた私は第一枚のカードに书:i love you、mother !カード2枚で书:i love you、father !2枚のカードにレース、雪だるま、クリスマスツリーを描きます。よく絵を书いた后、私は突然「ドン」の足音を闻いて、私は慌てて慌てて、あわてて、あわてて、二枚のはがきを尻の下に押しつけて、これは「秘密の行动」であって、父の母に知られて、このように喜びを感じたのではないでしょうか!見てみると、母が水で足を洗うのを待って、母が足を洗うのを待って、私は思い切ってカードを出しました。父が明日着ている靴の中で、もう一枚は母が明日着ているヒールのハイヒールで、大きなサプライズを待っています!「特别」という赠り物を见た母亲は、「龙竜龙が大きくなって、プレゼントを届けてくれたんだ!」と嬉しそうに话していた初めてのdiyカードですが、绮丽ではありませんが、暖かい気持ちを込めています!「息子が初めてプレゼントしてくれて、大事にしておくべきだよ!」と、母は興奮して言ったそしてバッグの中から魔术のように、大きなクリスマスの靴下を私に渡して、靴下を开けてみると、わあ!いっぱいの袋を入れていて、全部私の大好きなもの、とても良かったです!私は興奮して母親の顔を何度も親にして、父親も朗らかに笑った。

今年のクリスマスは最も有意義なクリスマスでした。

篇19:老妈学日语作文

老妈学日语作文

“无论干什么事都要全身心投入。”这是妈妈常对我说的一句话。其实,她不但是这么说的,也是这么做的。

我的妈妈是一名高校英语教师,有20多年的教龄,而现在,她仍在学习,在拼搏。最近,我的妈妈又拾起了久违的日语―她的第二门外语。开始我不明白她为什么又迷上了日语,后来才知道她要考博士。

妈妈一头扎进日语书中,大有要“吞噬“日语书的势头。家里每天都回荡着妈妈读日语的声音。每次读日语的时候,她总是把屋门一关,在房间里一待就是半天。有的'时候,我听不到读日语的声音就推门进屋看看,那时她一定在埋头做练习。半天下来,她累得筋疲力尽,连话也不想多说一句,但是她的心仍流连于那日语世界。

有时,妈妈学习的样子十分滑稽可笑。一次,我悄悄地推开客厅的门,目光一下子就落在了正在读日语的妈妈身上。只见她右手拿着书,左手在空中挥舞着打节拍,口中念念有词,样子十分可笑。我忍俊不禁,笑得前仰后合,可是妈妈却一本正经地说:“笑什么?打拍子背书是有利于记忆的!”

平时妈妈很忙,很少有整段时间学习,只能“见缝插针”。在厨房做饭的妈妈没有一天不是“双管齐下”的,烹饪和学习齐头并进。她把书架在窗台上,一边洗、切、煎、炒,一边叽里咕噜地读日语。一顿饭做好了,她就能背上好儿句日语。妈妈说:“学语言必须口勤心勤,常说勤记。”

熟练地掌握两门外语自然不是一件轻松的事情。最近老妈满脑子都是日语,对英语的反应似乎比以前迟钝了。一次,我在阅读一篇英语短文,有儿个单词不认识,为了省去查字典的麻烦,我就去问正在读日语的妈妈:“老妈,这个单词什么意思?”“嗯?”妈妈回答了一声,但依然眼不离书本。过了一会儿,我见妈妈没反应,又问了一遍。“呢……”妈妈转过头,看了看单词,嘟嚷了些什么,听上去好像是日语。“什么意思呀?”我急了。她这才意识到了我的问题,说:“你还是查查字典吧。”说着她递给我一本英汉词典。“别问我英语了,我现在满脑子就是日语词句。”我无奈地摇摇头。

正在学日语的妈妈对她简单的英语单词竟变得“反应迟钝”了。难怪她学习的进度这么快,两个月的时间内竟然背诵默写了50篇课文。现在我终于明白妈妈为什么让我干任何事都要全身心投入了,只有这样,才能有良好的学习效果。在关键的时候,需要的就是毅力和钉子精神。

篇20: 日语作文600字

昨日はクリスマスの前夜、休みの日には私を街に连れて街に行って、电萃婢撙蚵颏盲皮ました。また、クリスマスのプレゼントとしてプレゼントしました。「ハンミギ」をプレゼントして无事に夕食を食べました」と话していた。私は「肉」Sを1通呼んだ。その中に卵が入って、生のキュウリ、肉、そして二人の唐の足と一杯の香ばしいス`プがあって、食べることができた。これは私が最近美味しいごを食べました。食事の後、私はOの海のボ`ルの池の中で[んでいたが、おばさんは息子をBれて来てくれた。クリスマスのプレゼントにBれて行ってくれたのだ」とした。最初から、私はおもちゃの买いを准备していましたが、その后は、おもちゃがいので、プレゼントも买ってきました。何か买ってきましたか?最后には、勉强品を买うことにして、私たちはまず庶民のス`パ`の中からペンの箱を见に行きましたが、その中のペンの箱は何も好きではありませんでしたが、その后、新A书店に行って、本屋の中に行って、私は选んだのですが、最后に二つの学用品を选んだのですが、私はとても嬉しかったです。Aいて、のおばちゃんがアニメの映画をIってくれました。待ってくれて、もうWいから、お母さんとりました。夜になったら、クリスマスの老人にプレゼントをくれないかと思った?考えて、私は眠くて、寝てしまいました。

サンタクロ`スもいつ、私の枕の下にこっそりプレゼントを入れたのかわからない。私は朝起きて学校に行ったときには、家にって、ベッドを整理して、枕の下に一枚のプレゼントをk见して、母はクリスマスのお年寄りにプレゼントしてもらって、とても嬉しかったです。これからはもっといい、来年のサンタクロ`スが早くプレゼントしてくれます。

今年のクリスマスはとてもSしかったです!

篇21: 日语作文600字

「lもが目摔蚰摔摔筏啤この目摔韦郡幛伺力してきただけに、必ず成功する」と言う人もいる果たしてそうだろうか

昔、Oが~を取るたびに誓いを立てていた市訾扦悉嗓螭段でも最高で何を捕まえているのか,どうしても捕まえているのではないかと思うY局は手ぶらでってきたが,最後は|えと寒さの中で死んでしまったこのOは目摔ないのではなく、目摔o理である人生の目摔线xk肢です

もしル`ブルが火事になったら、あなたはどの}を助けますか有名な作家のベルナ`ル氏は

「私は最近のあの}を私は救ってくれた」と答えた彼の理由は、「成功の目摔稀⒆瞍のあるものではなく、gF可能なものだ」と理由をい菠郡长欷稀⑦xk目摔蜻xkするためには、必ずxkされることをxkすることができる最ものある目摔蜃非螭筏皮い毪韦稀モンナリザのように、人を救うことができない可能性が高いため、火葬に火をつけている」とした私たちは、可能性のある目摔蜃瞍膺xばなければならないのです

私の人生の目摔线^去にHの最高の子供であり、学校で教として最も秀な学生をして、社会で最もれた人になることですこのような目摔纤饯蚱¥欷皮筏蓼盲郡韦恰いくら努力しても仕方がない」としたそこで私は、私の目标を确立し、亲孝行の子をして、优秀な学生の一人になります。この目摔gH、私はこの目摔讼颏って一iずつ前Mしています自分がこの目摔蜻_成すると信じているので、叭栅Sしい社会に出て、私の目摔gH、人民警察を作ることです私はきっと自分が暴安良を排除し、人民のbを守ってくれると信じているからだ私の目诉_成が可能心花Dく、思わず、何も特e精神。

篇22: 日语作文600字

私は5rのrのクリスマス、私は、クリスマス当日の夜、クリスマスの靴下をベッドにかけて、あなたが寝ていると、クリスマスの老人があなたにプレゼントしてくれることを知っていました。

私は私がとてもいことをして、すぐ家にって父の母亲に闻いて、「I亲、今日はクリスマスで、サンタクロ`スは私にプレゼントを持ってきてくれる?」と闻きましたお母さんは笑って、「バカな子、どうして?それはただの物Zで,すべてでたらめにでっち上げたものだ」と述べた私はとても怒って、「いいえ、あなたが嘘をついて、それは物Zではありません。真gです」怒って泣き出した。

夜、私は仲间の言う通りにして、クリスマスの靴下をベッドにかけて、眠ってしまいました。

次の日、私は靴下の中に目を向けてみると、やっぱり一枚のプレゼントがあって、私はとても嬉しくて、リビングに座っているお父さんのお母さんにプレゼントしてみました。「IH、て」「これはサンタから送られてきた、それがリアルなんだ!」と、プレゼントを言いましたお父さんも笑って、「わあ!本当にサンタクロ`スがいます!いいよ!(笑)

これから4年、私もクリスマスプレゼントが届いた。私は10rのときのクリスマスに、「サンタクロ`スはどんな子か」と思いました?いっそ,今彼がり物をして来たr,こっそり盗みしてしまった」とした

夜になって、私は早く家にると、2rgほどUって、「静かに」と声を上げて、少しだけ目を_けてみましたが、父の母の姿だけをて、彼らは私のために、ベッドの上にあるクリスマスの靴下にプレゼントしてくれたのをていました。急に起き上がり、父の母亲は何を言っているのか、妞蛄鳏筏胜ら、「I亲、ありがとう」と声をかけてきました

クリスマスにはサンタがいないし、クリスマスプレゼントもないけど、10rのrのクリスマスは、一番Sしかったです。

篇23:日语自我介绍作文

私….. と申します、1990年**で生まれ、今年…歳です。今**大学の**学部に所属(しょぞく)しています。私は…..がすきです。性格は好奇心が强くいろいろなことを体験(たいけん)してみたいです。将来の梦は社长になる事です。いつかは自分で会社を経営し、社会に贡献できるような仕事をしてみたいと思っています。それは単(たん)に出世(しゅっせ)したいとか、お金をもうけたいと言う事ではなく、自分の能力で人や物や金を動かしたいと言う意味です。それにはまず深く研究して社会人として成长することが必要です。その上で、一人の人间として高い見聞(けんぶwww.3lian.com三联请保留ん)を持った人物(じんぶつ)にならなくてはなりません。そのためには、日々(ひび)をしっかり勉强しながら、大切に生きていこうと思っている。

篇24:日语自我介绍作文

貴重なお時間をいただきまして、ありがとうございます。 では、自己紹介させていただきます。 わたしは**と申します。今年は**歳です。中国の**省出身です。现在は×××大学在学(ざいがく)中です 専攻は日本語です。自分の専攻が大好きなので勉强も热心(ねっしん)の持ち主(もちぬし)です。 中学時代から、コンピュータに趣味を持って、ソフトウェアエンジニアを目指(めざす)していました。 自分の特徴を言わせれば、やる気があり、責任感が強く学習力(がくしゅうりょく)が高いことです。 今回システム開発を参加機会をいただければ、必ず頑張っていい仕事をしたいと思います。 ぜひ よろしくお願いします。 以上です。

看了日语自我介绍作文的还看了:

篇25:日语作文600字

现在の生活は 以前 とだいぶ违います,日语作文我的一天。 私 は同学たちが好きです。会社 の寮に住んでいます。

まいにち しちじ ぉき かぃしゃ

毎日 7 时に 起 きます。颜を洗って、朝ごはんを食べて、歩く で 会社へ行きます。

さん かぃしゃ ご ぜん はち じ さん はじ

3 分ぐらいかかります。会社 は 午前 8 时30分 に 始 まります。

かぃしゃ ご ご ご じ さん ぉ まいにち はち じ さん ご じ さん はたら

会社 は 午后 5 时30分 に 终わります。每日は 8 时30分 から 5 时30分まで 働 きます。

下班の后,夕方5时ごろ食堂で晩御饭を食べます。それから、学校へ勉强に行きます。

10时ごろ寮へ帰ります。日本语を読んだり、バース、着物を洗う、部屋をクリーンアップします。

それから、インターネット ネットワークます、テレビを视聴します。

时々両亲に电话を挂けます。夜12时30分に寝ます。

去年の 九月に 私 は日语自考大学 に 入りました。私 は 每日 仕事 を 昼の 夜の日本语の勉强 します。

これで わたし かぃしゃ

现在の生活は 以前 とだいぶ违います。 私 は 同学たちが好きです。会社 の寮に住んでいます。

まいにち しち じ ぉき かぃしゃ

毎日 7 时に 起 きます。颜を洗って、朝ごはんを食べて、歩く で 会社 へ行きます。

さん かぃしゃ ご ぜん はち じ さん はじ

3 分ぐらいかかります。会社 は 午 前 8 时30分 に 始 まります。

かぃしゃ ご ご ご じ さん ぉ まいにち はち じ さん ご じ さん はたら

会社 は 午 后 5 时30分 に 终わります。每日 は 8 时30分 から 5 时30分まで 働 きます。

下班の后,夕方5时ごろ食堂で晩御饭を食べます。それから、学校へ勉强に行きます。

10时ごろ寮へ帰ります。日本语を読んだり、バース、着物を洗う、部屋をクリーンアップします。

それから、インターネット ネットワークます、テレビを视聴します。

时々両亲に电话を挂けます。夜12时30分に寝ます。

相关专题 日语上海